– Позвони Джаду и Бену, – сказал он. – Мне понадобится каждый человек. Я хочу, чтобы сегодня собрались все.
– Но у них сегодня выходной.
– Им его компенсируют.
Роберт посмотрел на Стива.
– Ты полагаешь, что убийство и пропажа человека – это недостаточные причины для изменения обычного рабочего графика?
– Я этого не говорил.
– Надеюсь. Иначе я посоветовал бы тебе уйти из полиции и попробовать поработать продавцом в магазине обуви.
Стив покорно улыбнулся.
– Нам нужно тщательно обыскать гараж, овраг и участок между ними. Я хочу, чтобы ты с Тедом помог полиции штата в поисках Виджила.
– Как нам поступить? Просто позвонить им и сказать, что мы приедем? В общем-то… Я не…
– Я позвоню Финну в Каса Гранде и скажу ему, что вы приедете туда около полудня.
– Спасибо.
– Не давайте этим парням командовать вами. Виджил – это наш пропавший человек. Они работают на нас.
– Понял.
Снова зазвонил телефон, и Стив ответил на звонок. Роберт слушал, что говорит его заместитель, и его снова зазнобило. Он подумал об отчете Вудса. Обескровливание.
Стив повесил трубку.
– Мужчина не назвал свое имя, но он говорит, что знает, кто вампир.
– Вампир… – повторил Роберт.
Стив кивнул.
– Это все становится довольно странным, – сказал он.
– Да. – Роберт положил ноги на стол и снова выглянул из окна. – Так и есть.
Дневная жара оказалась еще более невыносимой, чем ожидал Роберт. Он стоял в тени у западной стенки оврага и допивал из банки остатки своей кока-колы. Когда же это проклятое бабье лето закончится?
Он видел, как два полицейских медленно шли по дну оврага.
Было мало надежды, что на сыпучем песке мог сохраниться отпечаток ступни, но Роберт все же надеялся что-нибудь найти: нитку, зацепившуюся за ветку куста жожоба, прядь волос, вырванную в ходе борьбы… черт побери, хотя бы выброшенную обертку от жевательной резинки.
Но вампиры не жуют резинку.
Черт возьми, ему придется относиться к этому серьезно.
Они не нашли ничего нового в гараже, и осмотр мусора на обочинах дороги тоже ничего не дал. Роберт почти сразу отозвал людей с дороги, чтобы сосредоточить все усилия здесь. У него было инстинктивное предчувствие, что они могут найти в овраге какие-то улики. Мертвые животные, разложенные, как нимб, вокруг головы Торреса, подсказывали, что неверно было полагать, будто механика убили где-то в другом месте, а потом привезли его тело сюда – все произошло именно здесь, где не могло быть никаких свидетелей.
– Шеф! – Роберт посмотрел вверх и увидел Стю Тиберта, спешившего к нему из-за изгиба оврага; его ноги вязли в песке, и он, наклонившись вперед, двигался медленно, почти как персонаж из мультфильма. – Мы что-то нашли!
Роберт отошел от стенки оврага, поставил банку кока-колы на песок, чтобы подобрать ее на обратном пути, и направился к Стю, махнув Джаду, чтобы тот следовал за ним. Его ноги также вязли