Сотворение Элсмира. Виктор Ильич Боярский. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Виктор Ильич Боярский
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Книги о Путешествиях
Год издания: 2010
isbn:
Скачать книгу
every third – almost the same

      But sounds more like Alexander!

      Where everything is bottom up

      Including glasses after Vodka,

      Where you can’t have a quite nap

      Where you get scared, watching map

      From Moscow up to Chukotka!

      Where life looks like to be beyond

      Beyond of any understanding.

      How it exists knows only God,

      You feel here like you’re taking off

      Without hope for safety landing.

      Where you sometimes say to yourself:

      “Enough!” I am leaving this forever!”

      Restrooms look here almost as graves

      It is excuse for such a mess-

      Extremely soft and fresh newspaper!

      Here you can’t go to any places

      Without special permissions

      Of border guards, who’re watching faces

      With same attention as in case

      They deal with dangerous ammunitions

      And southern wind doesn’t bring the warmth

      And Spring’s coming without flowers

      But you will never find on Earth

      Such saunas and such a toasts

      Around table for endless hours…

      And it’s impossible, I bet

      To find in middle of nowhere

      Such people, making testy bred

      Whose hospitality is just great,

      And who always are able to share

      With you their home, bread and wine

      Their souls, hearts and cigarettes.

      All, what they have. They never mind

      To be reimbursed for that sometimes

      To be paid back- is not a matter.

      So, may be this is magic stuff,

      Takako San in this wild country

      It looks like just to be enough

      To tell about what’s above//

      And “Bottom up!” for birthday party!

      После этих стихов оставалось только на практике показать, что значит наше хлесткое, звучащее как боевой приказ «До дна!» в переводе на английский звучащее скорее вопросительно “Bottom up!”

      В результате бурной циклонической деятельности в последние дни, установилась теплая погода, совершенно необычная для этого времени года и для этого места. Это нас, естественно, не могло радовать, мы надеялись, что в океане будет лучше. Мицура успел рассказать, что на 85-й параллели, лед вполне стабильный и разводьев относительно немного. На мой вопрос относительно медведей он ответил весьма интересной историей, произошедшей с ним буквально на второй день по выходу с мыса Арктический. Медведь подошел к его палатке близко, метра на три. Мицура оружия не имел- его кредо в отношении этого самого крупного хищника на земле, поведанное нам с Уиллом еще во время канадской экспедиции было трогательно наивным: “You don’t have to be afraid of Polar bears, they are very friendly”! Последнее слово он произносил, превращая звук F (этот звук так же, как и звук В в японском языке отсутствуют) в звук П, от чего получалось забавное:” They are bery priendly!” Однако одно дело упражнения со звуками, другое, когда этот самый “priendly” подойдет к вам так близко. Так вот единственным содержимым арсенала этого самого миролюбивого путешественника на земле, был перцовый спрей. Этот спрей содержащий концентрированный перец выбрасывает струю на расстояние до 3 метров и при правильном и благоприятном для использования ветре он действует, очень эффективно поражая самый чувствительный нос в Арктике. ТО есть мало того, что при неожиданной встрече с медведем вы должны вспомнить не всю свою предшествующую и по всей видимости, неплохую жизнь, а то, где этот спрей находится. Вооружившись им, вы должны еще и занять позицию (если медведь позволит) со стороны ветра. Мицуро, по его словам, все это выполнил и выпустил в сторону “Priendly” полбанки этого смертельного состава. Первая реакция медведя была совершенно неожиданной и обескураживающей для Мицуро. Медведь лизнул лапу, на которую пришлась основная огневая мощь Мицуро и, как показалось Мицуре зажмурившись