– Башмачники тоже.
– Думаю, наш секрет в безопасности, – заключила Корделия.
– Но надо быть осторожнее, – добавил Гусь.
Они решили ещё некоторое время посидеть в укрытии, чтобы убедиться, что Перчаткотворцы точно не вернутся. Пока Корделия считала раздающиеся в отдалении удары колокола церкви Святого Осписа, отбивающего четверть часа, до них донёсся плеск вёсел по воде и разрезавший воздух голос мисс Глаз-да-глаз – ясный и очень близкий.
– Да, Витстабл, но когда?
– Я не знаю, Далила, – последовал несколько угрюмый ответ. – Нужно много всего спланировать, отсюда и проволочка.
Мимо проплывала на лодке мисс Глаз-да-глаз, а на вёслах сидел её таинственный друг-джентльмен.
– Я устала ждать, – со вздохом сказала мисс Глаз-да-глаз. – Я ждала целые годы.
Корделия и Гусь уставились друг на дружку в ужасе, став невольными слушателями личной беседы между своей гувернанткой и её возлюбленным. Корделии захотелось сунуть пальцы в уши и громко запеть, но она решила, что от этого лучше не станет.
– Что ж, я готова, даже если ты не готов, – донеслось до них, прежде чем голос мисс Глаз-да-глаз заглушил шорох волн, целующих берег.
У Гуся порозовело лицо, а у Корделии вспыхнули уши.
– Бедная мисс Глаз-да-глаз, – прошептала Корделия.
– Матушка говорит, она, видно, много лет ждала предложения, – добавил Гусь.
Корделия решила быть особенно прилежной на сегодняшних занятиях, чтобы не расстраивать мисс Глаз-да-глаз после её неудачного свидания ещё сильнее.
– Что такое «проволочка»? – спросил Гусь, вытаскивая свой кораблик из воды.
Корделия пожала плечами.
– Лучше не спрашивай мисс Глаз-да-глаз, – посоветовала она. – Но, думаю, мы уже можем спокойно выходить.
Остаток дня мисс Глаз-да-глаз была довольно подавленной. Когда они вернулись в Дом Шляпников, она задала Корделии пятьдесят алгебраических задачек и уселась есть свои конфетки и напевать грустную песенку, пока Корделия трудилась. Когда Корделия закончила с алгеброй, мисс Глаз-да-глаз не стала даже проверять решение. Вместо этого она велела воспитаннице расхаживать по коридору возле Библиотеки с книгой на голове.
– Но мисс Глаз-да-глаз, – сказала Корделия, в пятый раз проходя мимо Библиотеки, – разве эта книга не принесла бы мне больше пользы, если бы я её читала? А не ходила с ней на голове?
– К сожалению, Корделия, – мисс Глаз-да-глаз всхлипнула, печально постукивая себя тростью по ноге, – считается, что леди, которая не умеет изящно двигаться, не достойна того, чтобы к ней прислушивались.
Корделии показалось, что это явно неправда, но она не хотела спорить с гувернанткой, когда та находилась в таком дурном расположении духа. Она вручила мисс Глаз-да-глаз свой платочек, чтобы та утёрла глаза, и изо всех сил постаралась двигаться по коридору как можно изящнее. Книга не единожды упала с её головы.
Корделия была очень рада, когда