– Мистер Кокенботон, нежели слепая женщина не может разбить пару банок своих настоек, чтобы не заставить мужчину схватиться за оружие?
Миссис Помсли, еле сдерживалась, чтобы снова не рассмеяться.
– Может, но только не такая, как вы. За все годы нашего знакомства мне ни разу не доводилось видеть за вами столь неуклюжее поведение. Вы всегда казались образцом изящества и шарма, – добродушно ответил старик и потянулся за очередным осколком.
Рука миссис Помсли дрогнула, как только наткнулась не на еще один кусок холодного стекла, а мягкую теплую руку мужчины, который в этот момент с замиранием сердца следил за каждым ее движением. Старушка так долго была образцом сдержанности и строгости, что неловкое прикосновение обожгло кожу, напомнив о существовании человеческого тепла.
– Мне очень жаль, мистер Кокенботон, что я заставила вас так нервничать. Все бывает впервые, не обращайте внимания.
Маргарет отдернула руку.
– Арчибальд, или просто Арчи. Мне ужасно неловко, когда вы так формально ко мне обращаетесь, – добродушно ответил он и сложил последний осколок в небольшую деревянную чашу.
– В таком случае просто Маргарет, – согласилась миссис Помсли, помогая ему подняться на ноги.
Арчибальд пообещал самостоятельно выкинуть осколки, не оставив миссис Помсли даже шанса для возражения. Часовщик хотел еще предложить какую-либо помощь, но та наотрез отказалась. Старушка провела его до лестницы, пытаясь как можно быстрее вернуться к своим обязанностям. Миссис Помсли уже намеревалась уйти, как почувствовала шероховатую руку Арчибальда на своих пальцах. Он нежно взял ее кисть и накрыл своей ладонью с рубцами и мозолями от кропотливой работы с часовыми механизмами. Это был всего лишь невинный жест заботы, но он все-таки смог зацепить струны души старушки Маргарет.
– Не стоит бороться в одиночку, – спокойно произнес Арчибальд, всматриваясь в каждую ямочку на ее прекрасном лице.
– О чем вы?
Миссис Помсли замерла, словно превратилась в ледяную статую.
– О том, что если захотите поговорить, то я всего-навсего на расстоянии пятнадцати ступенек, – ответил Арчибальд с чистосердечной улыбкой.
Старушка думала, что сейчас начнутся расспросы или же нравоучения, но нет. Этот мужчина лишь предложил свою помощь и молчаливо направился в свою мастерскую.
– Спасибо, – только и смогла вымолвить Маргарет, прежде чем его спина полностью не скрылась за дверью.
Она захлопнулась, оставляя старушку наедине со своими мыслями и тенью страха за будущее детей, которым суждено родиться и умереть через месяц. А еще со странным чувством в груди. Будто весна все-таки вернулась в Астерию и за окном сверкнули солнечные лучи, а не грозовые молнии.