5
Et cetera (лат.) – и так далее.
6
Второе письмо святого Павла к христианам в Фессалонике, 2 глава, 1—12 строки.
7
Колоратка – жесткий белый воротничок, элемент облачения священнослужителей в западных Церквях.
8
Следует учесть, что священнослужители римско-католической церкви дают обет безбрачия. Наличие обручального кольца говорит о том, что епископ принадлежит к одной из старокатолических церквей, отделившихся от Римско-католической в 1870-е годы после Первого Ватиканского собора.
9
Имена и фамилии подсказывают, кем на самом деле является профессор. Нужно только расшифровать их значение.
10
Dr Elias K. Rooth – доктор медицины, доктор философии.
11
Имя героя говорит о его дворянском происхождении. Лещиц – название герба, к которому принадлежит его дворянский род.
12
Дикастерия – учреждение, ведомство в Ватикане.
13
Книги, изданные в Европе в начале эпохи книгопечатания: инкунабула – ранее 1 января 1501 года, пост-инкунабула – ранее 1540 года.
14
Имеются в виду представления, сформировавшиеся у католиков после II Ватиканского Собора.
15
Ab ovo – от яйца, латинская идиома.
16
Виселка – некогда приток Вислы, в настоящее время узкий разлив, не соединенный с Вислой.