Дьявол и темная вода. Стюарт Тёртон. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Стюарт Тёртон
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: The Big Book
Жанр произведения: Ужасы и Мистика
Год издания: 2020
isbn: 978-5-389-19548-6
Скачать книгу
с капитаном, потом с констеблем. Узнай, почему нам грозит смерть.

      – Это твоя работа, – возразил Арент. – Я спасаю тебя, а ты – всех. Так было всегда. Генерал-губернатор прислушается к разумным доводам, я уверен.

      – У нас нет времени, – проговорил Сэмми, когда Дрехт взял его за плечо и подтолкнул к дверце.

      – Я не могу делать то, что делаешь ты, – возразил Арент, тоже начиная паниковать.

      – Тогда найди того, кто сможет, – ответил Сэмми. – Потому что я больше не могу тебе помогать.

      – Вперед! – скомандовал Дрехт.

      – Хотя бы кандалы сними, – взмолился Арент. – Они же не дадут ему покоя.

      Дрехт задумчиво поглядел на ржавые цепи.

      – Генерал-губернатор не отдал конкретных распоряжений насчет кандалов, – признал он. – Пришлю кого-нибудь, как только смогу.

      – Теперь все зависит только от тебя, – обратился Сэмми к Аренту, потом встал на четвереньки и пролез в дверцу.

      Дрехт закрыл засов, оставив узника в кромешной темноте.

      9

      Сара мерила шагами каюту, время от времени задерживаясь у окошка. К ее облегчению, Батавия оставалась на месте. «Саардам» не поднял якорь, значит у нее еще есть время, чтобы раскрыть заговор, угрожающий кораблю. Если она найдет неопровержимые доказательства до отплытия, тогда, возможно, удастся убедить ее твердолобого мужа в том, что им грозит опасность.

      Плотник все не приходил, и нетерпение Сары возрастало.

      – Будете так топать, корабль ко дну пойдет, – пожурила ее Доротея. Она стояла на коленях перед комодом и раскладывала наряды Сары по ящикам.

      Горничной прощалась дерзость, поскольку она служила в семье так давно, что Сара уже и не помнила жизни без нее. Доротея работала в доме губернатора еще до того, как он женился, и только ее забота и добродушное ворчание приносили Саре успокоение в первые горькие годы брака.

      Косы Доротеи посеребрила седина, но во всем остальном она осталась прежней. Она редко улыбалась, никогда не повышала голос и не распространялась о своем прошлом. Несмотря на это, Сара с ней сблизилась за эти годы, поскольку Доротея была острой на язычок, время от времени изрекала мудрости и ненавидела генерал-губернатора.

      В дверь трижды постучали. Доротея с трудом поднялась – ее все время мучила боль в коленях – и недовольно открыла дверь.

      – Ты кто? – спросила она в щель.

      – Генри, плотник, – ответили ей угрюмо. – Ваша хозяйка желает, чтоб я полки сделал.

      – Полки? – переспросила Доротея, оглядываясь на Сару.

      – Проси его сюда, – сказала Сара и тут же почувствовала неуместность этой фразы, поскольку здесь ничто не напоминало покои знатной дамы.

      Каюта была меньше ее гардеробной в форте. Низкий потолок, встроенная в стену кровать с двумя ящиками внизу. Стол рядом с окошком, шкафчик для напитков и специальная ниша со спрятанной в ней ночной вазой. Для уюта на пол постелили ковер, а еще Саре позволили взять с собой две картины и арфу.

      После стольких лет жизни в просторном форте покои в «Саардаме» казались плавучим гробом.

      Сара