– Стойте. Мои разработки!
– Сейчас для них не самое лучс'ее время, ― ответил Викензо, снова вспомнив их язык.
– В них вся моя жизнь, ― взмолился мистер Кокенботон.
– Я принесу их. Ждите меня возле холма.
– И не думай, ― крикнула Амелия, но сын уже скрылся в толпе. ― Я пойду за ним.
– Извините, мадам. Я не смогу с'дать вас здесь долго.
– И не надо. Поезжайте вперед.
– Амелия! ― воскликнул Арчибальд, хватая ее за холодную кисть. ― Будьте осторожны.
– Постараюсь.
Девушка исчезла вслед за сыном. Ее светлые волосы мелькнули в толпе и испарились, заставив старика схватиться за сердце. Викензо закрыл перед его носом дверь и похлопал по ее гладкой поверхности, будто стараясь поддержать этим друга. Транспорт дернулся и из трубы повалил черный дым. Они поехали вперед, разгоняя людей по сторонам.
Тем временем Джерард уже поднимался по лестнице. Он ворвался в мастерскую. Пожелтевшая бумага зашуршала под детскими пальцами. Мальчишка собрал все со стола в черный саквояж. Туда же полетели два механизма, над которыми часовщик работал в последнее время. Джерард собирался уходить, когда услышал шум внизу. Мальчишка прижал к груди саквояж, чувствуя, как сильно под ребрами бьется сердце. Шаги становились громче. Кто-то быстро поднимался по лестнице. Джерард ринулся к столу, надеясь спрятаться за ним, но не успел. Дверь открылась.
– Как ты мог рисковать своей жизнь ради этих писулек?
– Мама!
– Благодари богов, что это я. А теперь давай выбираться…
Голос Амелии дрогнул. В лавке на первом этаже точно кто-то был. Девушка приложила палец к губам, велев сыну молчать, и медленно вернулась к двери. Ее взгляд пытался рассмотреть посетителей. Буря затмила собой лучи заката и погрузила помещение во мрак. Между стеллажами двигались две тени. Амелия прикрыла тихонько дверь и указала пальцем на окно. Это был единственный путь, чтобы выбраться наружу. Амелия дернула ручку и прокляла ржавые петли, которые издали ужасный скрип.
– Поторопись, ― сказала девушка, чувствуя, что кто-то приближается.
Она помогла сыну вылезти через окно и подала старый саквояж.
– Мама! ― не успел крикнуть мальчик, как скрипнула дверь.
Девушка исчезла во мраке, издав душераздирающий крик. Мальчик засунул саквояж в дырку возле дымохода и вернулся к окну. Амелия до сих пор не появилась. Джерард винил себя, что так опрометчиво вернулся в мастерскую. Он не знал, что случилось с мамой и боялся смотреть по сторонам. Вопли людей рассекали воздух будто острые стрелы. Мальчишка находился на боковой крыше между домами. Внизу виднелся только переулок без единой живой души. Джерард будто погрузился в море, где все звуки заглушало толщей воды. Во тьме комнаты пропала его