Die Heilige Schrift. Johannes Biermanski. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Johannes Biermanski
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения: Религия: прочее
Год издания: 0
isbn: 9783959631617
Скачать книгу
+ EL = You have made the earth to tremble; you have broken it: Heal the breaches thereof; for it shakes.

      Ps 60,3 Denn du hast deinem Volk Hartes erzeigt/ sehen lassen; du hast uns einen Trunk Weins gegeben, daß wir taumelten;

      KJV + EL = You have shown your people hard things: you have made us to drink the wine of astonishment.

      Jes 51,17.22

      Ps 60,4 du hast aber doch ein Panier gegeben denen, die dich fürchten, welches sie aufwarfen und das sie sicher machte. (Sela.)

      KJV + EL = You have given a banner to them that fear you, that it may be displayed because of the truth. Selah.

      Ps 20,6

      Ps 60,5 ELBERFELDER 1871 = Damit befreit werden deine Geliebten, rette durch deine Rechte und erhöre uns!

      KJV + EL = That your beloved may be delivered; save with your right hand, and hear me.

      Ps 108,7-14

      Ps 60,6 Gott [Elohim] redete in seinem Heiligtum, des bin ich froh, und will teilen Sichem und abmessen das Tal Sukkoth.

      KJV + EL = Elohim has spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.

      Ps 60,7 Gilead ist mein, mein ist Manasse, Ephraim ist die Macht meines Hauptes, Juda ist mein Zepter,

      KJV + EL = Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of mine head; Judah is my sceptre;

      1. Mose 49,10

      Ps 60,8 Moab ist mein Waschbecken, meinen Schuh strecke ich über Edom, Philistäa jauchzt mir zu.

      KJV + EL = Moab is my washpot; upon Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph you because of me.

      Ps 60,9 Wer will mich führen in die feste Stadt? Wer geleitet mich bis nach Edom?

      KJV + EL = Who will bring me into the strong city? Who will lead me into Edom?

      Ps 60,10 Wirst du es nicht tun, O Gott [Elohim], der du uns verstößest und ziehest nicht aus,

       O Gott [Elohim], mit unserm Heer?

      KJV + EL = Will not you, O Elohim, which had cast us off? And you, O Elohim, which did not go out with our armies?

      Ps 60,11 Schaffe uns Beistand in der Not; denn Menschenhilfe ist nichts nütze.

      KJV + EL = Give us help from trouble: for vain is the help of man.

      Ps 60,12 Mit Gott [Elohim] wollen wir Taten tun. Er wird unsere Feinde zertreten.

      KJV + EL = Through Elohim we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.

      Psalm 61

      Ps 61,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel. Höre, O Gott [Elohim], mein Schreien und merke auf mein Gebet!

      KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician upon Neginah, [A Psalm] of David. Hear my cry,

       O Elohim; attend to my prayer.

      Ps 61,2 Hienieden auf Erden (Vom Ende der Erde) rufe ich zu dir, wenn mein Herz in Angst ist, du wollest mich führen auf einen hohen Felsen.

      KJV + EL = From the end of the earth will I cry to you, when my heart is overwhelmed: Lead me to the rock that is higher than I.

      Ps 18,2.3; 71,3

      Ps 61,3 Denn du bist meine Zuversicht, ein starker Turm vor meinen Feinden.

      KJV + EL = For you have been a shelter for me, and a strong tower from the enemy.

      Ps 61,4 Laß mich wohnen in deiner Hütte ewiglich und Zuflucht haben unter deinen Fittichen. (Sela.)

      KJV + EL = I will abide in your tabernacle forever: I will trust in the covert of your wings. Selah.

      Ps 63,3

      Ps 61,5 Denn du, O Gott [Elohim], hörst mein Gelübde; du belohnst die wohl, die deinen Namen fürchten.

      KJV + EL = For you, O Elohim, have heard my vows: you have given me the heritage of those that fear your name.

      Ps 61,6 Du wollest dem König langes Leben geben, daß seine Jahre währen immer für und für,

      KJV + EL = You will prolong the king‘s life: and his years as many generations.

      Ps 21,5

      Ps 61,7 daß er immer bleibe vor Gott [Elohim]. Erzeige ihm Güte und Treue, die ihn behüten.

      KJV + EL = He shall abide before Elohim forever: Oh prepare mercy and truth, which may preserve him.

      2. Sam 7,16

      Ps 61,8 So will ich deinem Namen lobsingen ewiglich, daß ich meine Gelübde bezahle täglich.

      KJV + EL = So will I sing praise to your name forever, that I may daily perform my vows.

      Psalm 62

      Ps 62,1 Ein Psalm Davids für Jeduthun, vorzusingen. Meine Seele sei stille zu Gott [Elohim], der mir hilft.

      KJV + EL = To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of David. Truly my soul waits in silcence for Elohim only: From him comes my salvation.

      Ps 39,1; Jes 30,15

      Ps 62,2 Denn er ist mein Hort, meine Hilfe, meine Schutz, daß mich kein Fall stürzen wird, wie groß er ist.

      KJV + EL = He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.

      Ps 62,3 Wie lange stellt ihr alle einem nach, daß ihr ihn erwürgt/ sucht alle ihn niederzuwerfen -

       als eine hängende Wand und zerrissene Mauer?

      KJV + EL = How long will you set upon a man? That you may kill him, all of you: as a leaning wall shall you be, and as a tottering fence.

      Ps 62,4 Sie denken nur, wie sie ihn dämpfen, fleißigen sich der Lüge; geben gute Worte, aber im Herzen fluchen sie. (Sela.)

      KJV + EL = They only consult to cast him down from his excellency: They delight in lies: They bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.

      Ps 62,5 Aber sei nur stille zu Gott [Elohim], meine Seele; denn er ist meine Hoffnung.

      KJV + EL = My soul, wait in silence for Elohim only; for my expectation is from him.

      Ps 62,6 Er ist mein Hort, meine Hilfe und mein Schutz, daß ich nicht fallen werde.

      KJV + EL = He only is my rock and my salvation: he is my defence/ my high tower; I shall not be moved.

      Ps 18,2.3

      Ps 62,7 Bei Gott [Elohim] ist mein Heil, meine Ehre, der Fels meiner Stärke; meine Zuversicht ist auf Gott [Elohim].

      KJV + EL = In Elohim is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in Elohim.

      Ps 61,4

      Ps 62,8 Hoffet auf ihn allezeit, liebe Leute, schüttet euer Herz vor ihm aus; Gott [Elohim] ist unsere Zuversicht/Zuflucht. (Sela.)

      KJV + EL = Trust in him at all times; you people, pour out your heart before him: Elohim is a refuge for us. Selah.

      Ps 62,9 Aber Menschen sind ja nichts, große Leute fehlen auch; sie wiegen weniger denn nichts, so viel ihrer ist.

      ALBRECHT = Nur ein Hauch sind Leutesöhne. [Vgl. Ps. 49,3. Die geringen Menschen sind allesamt nichts.] / Lüge sind Herrensöhne [Die Vornehmen sind Lüge, weil sie nur den Schein haben, als wären sie etwas.]; / Auf der Waage schnellten sie sicher empor. [So leicht sind die Herrensöhne, die Vornehmen.] / Allzumal sind sie ein Hauch. [Alle Menschen ohne Unterschied, vornehm oder gering, sind nichts.]

      KJV + EL = Surely