Со вздохом Натали села на кушетку. Прежде чем принять решение, ей нужно было еще немного поработать. Она полезла в сумку, чтобы достать ноутбук, но сумка оказалась пустой. В спешке она забыла его в офисе.
Выругавшись про себя, Натали со стоном поднялась и отправилась в офис. От ее квартиры в корейском квартале до центра Лос-Анджелеса можно было дойти всего за пятнадцать минут.
В лифте офисного здания Натали нервно постукивала ногой, ожидая, пока лифт доползет на пятьдесят пятый этаж. Наконец это случилось, и Натали проскользнула сквозь открывающиеся двери лифта и помчалась к офису, роясь в сумочке в поисках ключей. Она почти с головой погрузилась в свою сумку, когда вдруг натолкнулась на что-то большое и твердое. Натали пошатнулась от неожиданности, и пара сильных рук подхватила ее и не дала ей упасть.
Ей даже не нужно было поднимать глаза, чтобы увидеть, с кем она столкнулась. Ее тело уже узнало Гаррета Суна. Ее кожа запылала в тех местах, где его руки касались ее. Держа голову склоненной, она сосредоточилась на том, чтобы успокоиться.
– Прошу прощения. Я не знала, что здесь кто-то есть. – Натали попыталась сделать шаг назад, но его руки по-прежнему крепко держали ее. Она удивилась и озадаченно посмотрела на него.
– Вы в порядке? – Голос Гаррета звучал хрипло.
Когда она кивнула, он отступил и скрестил руки на груди.
– Я забыла взять домой свой ноутбук, – пробормотала Натали. – Мне нужно закончить работу сегодня вечером. Хороший директор по персоналу никогда не отдыхает.
Он не ответил и продолжал смотреть на нее, словно пытался принять какое-то решение. Она не могла не заметить, как хорошо он смотрелся в джинсах и футболке. В своей повседневной одежде он выглядел моложе и доступнее. Невольно ее взгляд скользнул на его четко обрисованные под футболкой мышцы груди. И сейчас она испытывала, с одной стороны, желание убежать из офиса поскорее, а с другой – она не хотела, чтобы он выпустил ее из своих рук.
– Ну тогда… – Натали изобразила на губах вежливую улыбку. – Спокойной ночи!
– Я приехал, чтобы увидеть вас. – Выражение его лица было непроницаемым, но его глаза горели. – Я считаю, что нам нужно обсудить незаконченные дела.
Она чувствовала, как бешено ее сердце бьется о ребра.
– Скажите мне, зачем?
– Что зачем?
– Зачем вам фиктивный брак?
– Моя бабушка договорилась о моей женитьбе на девушке, которую я никогда не видел, но которая происходит из состоятельной и очень влиятельной семьи.
– О чем она договорилась? – Тон голоса Натали повысился на октаву, выражение ее лица было смесью шока и возмущения. – Но это неправильно! Ваша бабушка выбрала для вас девушку, на которой вы не хотите жениться? Из-за ее богатства, а не из-за самой девушки?
Гаррет улыбнулся, увидев возмущение Натали.
– Да все верно, но бабушка настаивает, что и сама девушка вполне симпатична.
Глаза