Аномалия. «Шполер Зейде». Ефим Гальперин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Ефим Гальперин
Издательство: Accent Graphics Communications
Серия:
Жанр произведения: Современная русская литература
Год издания: 2014
isbn:
Скачать книгу
в том, что мистер Финкельштейн всё время в пути, – поясняет Саймон. – А для молитвы должен быть всегда «миньян».[4] Комплект. Десять евреев. У нас в штабе их шесть. Остальные… Не евреи. И чтобы не утруждать себя каждый раз поиском на месте, боссу легче возить с собой всегда пяток лишних. Зато все как на подбор. Знатоки «Мишны и Гемары».[5]

      – Понятно. Это такая слабость мистера Финкельштейна.

      – Это не слабость, Мак. Это сила!

      – Не помню, чтобы в Гарварде ты, Саймон, отличался такой правоверностью.

      – С годами, Мак, человек становится мудрее.

      Мак О'Кинли и Саймон проходят в салон. А там как раз мистер Финкельштейн заканчивает разговор с Гороховским.

      Говорят они, конечно, на языке идиш:

      – «Угерет»[6], реб Гороховский. Вы берёте с собой в помощь этого своего приятеля. И если всё случается, как вы говорите… Миллион.

      – А приятелю?! Реб Гутману?

      – Хорошо. И ему двести тысяч.

      – На немецком языке говорят? – шёпотом спрашивает Мак у Саймона на английском языке.

      – На идиш.

      – Да-а?! На этом языке ещё разговаривают?

      – Почему не больше? – торгуется Гороховский.

      – Если бы я платил по принципу «почему не больше», я бы не был Финкельштейном, а был бы Гороховским, – магнат даёт распоряжение Саймону. – Оформите командировку. Назовём так… «Этнографическая экспедиция», – опять поворачивается к Гороховскому. Смотрит на него. – Да-а-а. Сам себе удивляюсь! Поддаться на ваши «майсы»…[7]

      Гороховский воздевает руки, собираясь начать очередную историю.

      Финкельштейн машет рукой:

      – Хватит! «Зайт гизунт»![8] – и отворачивается к Маку и Саймону.

      Гороховский с важным видом покидает салон.

      – Разрешите представить вам. Мистер Мак О'Кинли, – торжественно произносит Саймон (понятно, что уже на английском языке). – Тот самый. Да! Я выдернул его из Лондона прямо из-под носа у…

      – Я давно хотел видеть вас в своей команде. – Финкельштейн жмёт руку Маку. – Давайте к делу!

      – Итак, анализ состояния рынка бриллиантов на сегодня… – начинает Мак.

      Часть первая

      Гости

Улицы села Песчаное. Утро.

      Живописное современное украинское село под холмом. Сотня дворов. Около пятисот жителей. Электричество. Газ в баллонах. Птицеферма и коровник. Асфальтированный пятачок между сельсоветом, продуктовым магазином, столовой, школой и клубом. Белые хаты, утопающие в садах. Огороды. Пыльные улочки, сбегающие к реке. И размеренная жизнь. Но…

      Куры и собаки шарахаются в стороны из-под колёс. Это по улицам села несётся на мотоцикле начальник милиции, он же единственный в селе милиционер, по фамилии Нечипоренко. В коляске мотоцикла учительница английского языка в местной школе Татьяна Золотаренко. Мотоцикл подкатывает к маленькому зданию сельской гостиницы.

Сельская гостиница. Утро.

      Милиционер и учительница бегут по коридорчику и влетают в комнату. Там


<p>4</p>

Десять взрослых мужчин (иврит и идиш).

<p>5</p>

Свод законов и их толкований в иудаизме (иврит и идиш).

<p>6</p>

Договорились (идиш).

<p>7</p>

Буквально: «бабушкины сказки». Ироничное название для историй, притч, анекдотов (идиш).

<p>8</p>

Будьте здоровы! (идиш).