Вирджиния в карманах на штанинах несла жуков-лягушек, божьих коровок, долгоносиков-жирафов и златок. Марвин уцепился за её косичку, притворяясь заколкой.
В рюкзаки друзья положили походные наборы, которые мама Вирджинии подарила им на Рождество, а ещё у каждого были с собой портативный эксгаустер, пижама, запасные трусы и футболки, принадлежности для умывания и непромокаемая ветровка с капюшоном. Путешествовать приходилось налегке: с собой у них был всего один огромный чемодан, в котором лежало всё необходимое для ухода за жуками, а кроме того – складные ножи, спальные мешки и палатки.
– Так, пора двигаться! – объявил дядя Макс. – Даркус, готов?
Даркус кивнул.
– За мной! – сказал дядя Макс.
Вирджиния и Бертольд поцеловали своих мам.
– Удачи! – сказала дочери Барбара Уоллес. – Я горжусь тобой, Вирджиния! – В глазах у неё заблестели слёзы.
Даркус отвернулся, чтобы не мешать им.
– Дождитесь, когда датчики на меня среагируют! – сказал дядя Макс после того, как все провели посадочные талоны через сканер и заглянули в объектив фотоаппарата.
Дядя Макс первым шагнул вперёд и приподнял шляпу, здороваясь с сотрудницей аэропорта, которая указала им, в какую очередь становиться.
Даркус, Бертольд и Вирджиния по очереди подходили к конвейеру и складывали свои куртки с рюкзаками в специальные пластиковые поддоны. Дядя Макс придвинул свой поддон к рентгеновскому аппарату, а сам вошёл в воротца металлоискателя. Завыла сирена, и на воротцах загорелась лампочка. Дежурный работник аэропорта попросил его отойти назад, но дядя Макс, наоборот, шагнул к нему.
– Послушайте, что это за шум?! – крикнул дядя Макс.
– Пожалуйста, сэр! – гаркнул сотрудник. – Вернитесь за рамку металлоискателя!
– Может быть, это на мои часы он затрезвонил? – Дядя Макс закатал рукав, показывая большие металлические часы.
– Сэр, отойдите назад, пожалуйста!
Даркус провёл большими пальцами с внутренней стороны ремня, отстёгивая кнопки на кармашках.
– Бакстер, готов? – спросил он шёпотом.
Из кармашка на него смотрели блестящие чёрные глазки.
Дядя Макс попятился,