Ким улыбнулся и отпил кофе. Ясон сделал то же самое. В руках Версандеза темно-синяя с золотым кантом чашка казалась совсем маленькой.
– Господин Ховард, Вы знакомы с работами госпожи Мур? Например, с «Расплавленным солнцем»?
– Нет, господин Ким. До сегодняшнего дня меня не интересовали художественные таланты госпожи Мур. У нас с ней, знаете ли, вполне плотские интересы.
– Не вводите меня в заблуждение.
Ким поставил чашку на стол, кинул в нее два кусочка сахара и начал размешивать. Ложка слегка поскрипывала по донышку. Где-то на улице взвизгнули шины, раздался треск, а потом вой полицейской сирены. Раздражение Ясона нарастало.
– Господин Ховард, не вводите меня в заблуждение, – повторил Ким. – Я точно знаю, что вы встречаетесь с госпожой Мур не ради того, чтобы весело провести ночь. Я точно знаю, что вы отдаете ей, и я бы хотел точно знать, что она отдает вам.
Последний раз давить на Ясона пробовали какие-то свежеиспеченные бандиты из «верхнего Инса» около года назад. Он уже забыл это приятное чувство, с которым выставил их за дверь. Ощущения были сродни тем веселым временам, когда они с Коллином, вечно под «лайтом», подрабатывали вышибалами в дешевых клубах на Миллионной.
– Господин Ким, наш разговор зашел в тупик. Я точно знаю, что характер услуг, которые я предоставляю госпоже Мур, является конфиденциальным. Я очень рад, что у вас такие широкие познания о моей частной жизни. Надеюсь, вам также точно известно, где в моей галерее находится выход, – сказал Ясон с самой вежливой улыбкой из своего арсенала.
Ким улыбнулся в ответ и сделал глоток кофе. Ясон понял, что не курил почти целый день, и ему очень захотелось затянуться. Версандез в разговоре не участвовал и с заметным интересом следил за маленькой работой Хокни, где на айпаде маэстро в миллионный раз вырисовывал одну и ту же сельскую дорогу.
– Господин Ховард, у меня есть к Вам настойчивая просьба. Если госпожа Мур вам снова позвонит, пожалуйста, сообщите мне, – Ким протянул Ясону белый квадратик архаично бумажной визитки. Довольно редкий по нынешним временам кусок картона с именем и номером телефона: ни компании, ни символов, ни реквизитов. Ясон, проработавший в типографии «Q» какое-то время, обратил внимание, что левый край визитки тяжелее правого. Видимо, там был установлен какой-то датчик.
– Я не очень понимаю, господин Ким. Если Вы настолько хорошо осведомлены о наших встречах, возможно, Вы с легкостью сможете найти госпожу Мур самостоятельно?
– Это моя просьба, господин Ховард. Настойчивая просьба назначить встречу с госпожой Мур и сообщить мне время и место.
Ясон покрутил визитку в руках.
– Хорошо, господин Ким. Я обдумаю ваше предложение.
– Я не уверен, господин Ховард что я точно выразился. Мой корейский акцент, знаете ли… А мне бы хотелось, чтобы Вы меня однозначно поняли. Это не предложение. Это настойчивая просьба. Версандез сейчас