In the year 1529, a voyage was made to Sumatra, by Jean Parmentier of Dieppe, and in this voyage he died. Parmentier was a poet and a classical scholar, as well as a navigator and good hydrographer. He was accompanied in this voyage by his intimate friend the poet Pierre Crignon, who, on his return to France, published, in 1531, the poems of Parmentier, with a prologue containing his eulogium, in which he says of him, that he was “le premier François qui a entrepris à estre pilotte pour mener navires à la Terre Amérique qu’on dit Brésil, et semblablement le premier François qui a descouvert les Indes jusqu’à l’Isle de Taprobane, et, si mort ne l’eust pas prévenu, je crois qu’il eust été jusques aux Moluques.” This is high authority upon this point, coming as it does from a man of education, and a shipmate and intimate of Parmentier himself. The French, then, were not in the South Seas beyond Sumatra before 1529. The date of the earliest of our quoted maps is not earlier than 1535, as it contains the discovery of the St. Lawrence by Jacques Cartier in that year; but even let us suppose it no earlier than that of Rotz, which bears the date of 1542, and ask, what voyages of the French in the South Seas do we find between the years of 1529 and 1542? Neither the Abbé Raynal, nor any modern French writer, nor even antiquaries, who have entered most closely into the history of early French explorations, as for example, M. Léon Guérin, the author of the Histoire Maritime de France, Paris, 1843, 8vo.; and of Les Navigateurs Français, 8vo., Paris, 1847, offer the slightest pretension that the French made voyages to those parts, in the early part or middle of the sixteenth century. Now we do know from Barros and Galvano that, at the close of 1511, Albuquerque sent from Malacca, Antonio de Breu, and Francisco Serrano, with three ships to Banda and Malacca: they passed along the east side of Sumatra to Java, and thence by Madura, Bali, Sumbava, Solor, etc., to Papua or New Guinea. From thence they went to the Moluccas and to Amboyna. See Barros, d. 3, l. 5, c. 6, p. 131, and Galvano, translated by Hakluyt, p. 378. Here we have the very islands, forming the northern portion of the Grande Jave, at this early date; but that which is totally wanting between this and 1529, is the account of the various explorations of the eastern and western coasts of the vast country described under that name. It is certain, moreover, that France was at that time too poor, and too much embroiled in political anxieties, to busy itself with extensive nautical explorations. Had she so done, the whole of North America and Brazil might now have belonged to her. At the same time, however, we know that the Portuguese had establishments before 1529, in the East Indian Islands, and the existence of Portuguese names on the countries of which we speak, as thus delineated on these French maps, is in itself an acknowledgment of their discovery by the Portuguese, as assuredly the jealousy implied in the sentence quoted at p. vi of this introduction, from Pierre Crignon’s Prologue, would not only have made the French most ready to lay claim to all they could in the shape of discovery, but would have prevented any gratuitous insertion of Portuguese names on such remote countries, had they themselves discovered them.
But, further, as an important part of the argument, the reader must not overlook that jealousy of the Portuguese, to which allusion has already been made (p. v), in forbidding the communication of all hydrographical information respecting their discoveries in these seas. As regards the surmises of M. Barbié du Bocage respecting the probable causes of the suppression or concealment of such documents, his carefulness and ingenuity entitle them to the best consideration; and if those documents really exist in France, or Rome, or elsewhere, it is much to be hoped that they may ere long be brought to light. His Excellency the Count de Lavradio, ambassador from Portugal to the Court of St. James’s, has obligingly set on foot inquiries at Rome for the purpose of elucidating this subject, which have not, however, produced any successful result.
But although we have no evidence to show that the French made any original discoveries in the South Seas in the first half of the sixteenth century, we have the evidence that they were good hydrographers. Crignon describes Parmentier as “bon cosmographe et géographe,” and says, “par luy ont esté composez plusieurs mapemondes en globe et en plat, et maintes cartes marines sus les quelles plusieurs ont navigué seurement.” It is dangerous to draw conclusions from negatives; but it is both legitimate and desirable that we should give due weight to evidence of high probability when such fall within our notice. If all the French maps we have quoted are, as has been shown, derived from one source, since they all contain the same errors; and if Parmentier, who was a good hydrographer, was the only French navigator we find mentioned as having gone so far as Sumatra before the period of the earliest of these maps; and further, if these maps exhibit Portuguese names laid down in these maps on a country beyond Parmentier’s furthest point of exploration, we think the inference not unreasonable that Parmentier may have laid down, from Portuguese maps, the information which has been copied into those we have quoted, and that the descriptions round the coast, which are all (as may be plainly seen), with the exception of those which bear the stamp of Portuguese, convertible into French, have been naturally written by French mapmakers, in that language. We can but throw out this suggestion for quantum valeat. All positive evidence, in spite of laborious research, is wanting. The Portuguese names are but few, but there they are, and bear their stubborn evidence. The earliest Portuguese portolani which have met the editor’s eye are those of Joham Freire, of 1546, and of Diego Homem, of 1558. Both these are silent on the subject. That of Lazaro Luis and of Vas Dourado, later in the century, both examined by Dr. Martin in Lisbon, are equally so. But this has been already accounted for. It is true that, in a mappemonde of the date of 1526, by one Franciscus, monachus ordinis Franciscanorum, copied into the atlas to the “Géographie du Moyen Age” of Joachim Lelewel, the great Terra Australis, extending along the south of the globe from Tierra del Fuego, is laid down with the words “Is nobis detecta existet,” and “hæc pars ore nondum cognita;” but this is plainly nothing more than a fanciful extension of Magellan’s discovery of the north coast of Tierra del Fuego, combined with the old supposition of the existence of a great southern continent.
A similar remark occurs in the manuscript portolano of Ioan Martinez, of Messina, of the date of 1567, in the British Museum; and in the fifth map of the portolano of the same hydrographer, of the date of 1578, is laid down “Meridional discoperta novamente,” with no names on it, and only shewing the north part. The extent of what is seen is twice as long as Java Major, which seems here to be Sumatra. It is observable that Petan and Maletur, names occurring on or near the Terra Australis of other maps of about this date, occur here, but close under Java Minor, which is a long way to the west of the “Meridional discoperta novamente.”
In 1526 the Portuguese commander, Don Jorge de Meneses, in his passage from Malacca to the Moluccas, was carried by currents and through his want of information respecting the route, to the north coast of Papua, which we now know as New Guinea; and in the following year we find Don Alvaro de Saavedra, a Spaniard, and kinsman of the great Cortes, despatched from New Spain to the Moluccas, and also lighting on New Guinea, where he passed a month; but nowhere in the allusions to these voyages do we find reference to the great southern land, which is laid down with so much detail under the name of “La Grande Jave.”
Our surmises, therefore, lead us to regard it as highly probable that Australia was discovered by the Portuguese between the years 1511 and 1529, and, almost to a demonstrable certainty, that it was discovered before the year 1542.
A notion may be formed of the knowledge possessed by the Spaniards in the middle of the sixteenth century, on the part of the world on which we treat, from the following extract from a work entitled, “El libro de las costumbres de todas las gentes del mundo y de las Indias.” Translated and compiled by the Bachelor Francisco Themara. Antwerp, 1556. “Thirty leagues from Java the Less is Gatigara, nineteen degrees the other side of the equinoctial towards the south. Of the lands beyond this point nothing is known, for navigation has not been extended further, and it is impossible to proceed by land on account of the numerous lakes and lofty mountains in those