Anton Chekhov - The Man Behind the Books: Letters, Diary, Memoirs & Biography. Anton Chekhov. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Anton Chekhov
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9788027200139
Скачать книгу
to hear “Othello,” and, listening to the opera “Evgeny Onyegin,” weeps when Tatyana writes her letter.

      … The water-carrier has stolen from somewhere a Siberian kitten with long white fur and black eyes, and brought it to us. This kitten takes people for mice: when it sees anyone it lies flat on its stomach, stalks one’s feet and rushes at them. This morning as I was pacing up and down the room it several times stalked me, and a la tigre pounced at my boots. I imagine the thought of being more terrible than anyone in the house affords it the greatest delight.

      November 11, 1888.

      I finished to-day the story [Footnote: “A Nervous Breakdown.”] for the Garshin sbornik: it is such a load off my mind. In this story I have told my own opinion — which is of no interest to anyone — of such rare men as Garshin. I have run to almost 2,000 lines. I speak at length about prostitution, but settle nothing. Why do they write nothing about prostitution in your paper? It is the most fearful evil, you know. Our Sobolev street is a regular slave-market.

      November 15, 1888.

      My “Party” has pleased the ladies. They sing my praises wherever I go. It really isn’t bad to be a doctor and to understand what one is writing about. The ladies say the description of the confinement is true. In the story for the Garshin sbornik I have described spiritual agony.

      (No date), 1888.

      … You say that writers are God’s elect. I will not contradict you. Shtcheglov calls me the Potyomkin of literature, and so it is not for me to speak of the thorny path, of disappointments, and so on. I do not know whether I have ever suffered more than shoemakers, mathematicians, or railway guards do; I do not know who speaks through my lips — God or someone worse. I will allow myself to mention only one little drawback which I have experienced and you probably know from experience also. It is this. You and I are fond of ordinary people; but other people are fond of us because they think we are not ordinary. Me, for instance, they invite everywhere and regale me with food and drink like a general at a wedding. My sister is indignant that people on all sides invite her simply because she is a writer’s sister. No one wants to love the ordinary people in us. Hence it follows that if in the eyes of our friends we should appear tomorrow as ordinary mortals, they will leave off loving us, and will only pity us. And that is horrid. It is horrid, too, that they like the very things in us which we often dislike and despise in ourselves. It is horrid that I was right when I wrote the story “The First-Class Passenger,” in which an engineer and a professor talk about fame.

      I am going away into the country. Hang them all! You have Feodosia. By the way, about Feodosia and the Tatars. The Tatars have been robbed of their land, but no one thinks of their welfare. There ought to be Tatar schools. Write and suggest that the money which is being spent on the sausage Dorpat University, where useless Germans are studying, should be devoted to schools for Tatars, who are of use to Russia. I would write about it myself, but I don’t know how to.

      December 23, 1888.

      … There are moments when I completely lose heart. For whom and for what do I write? For the public? But I don’t see it, and believe in it less than I do in spooks: it is uneducated, badly brought up, and its best elements are unfair and insincere to us. I cannot make out whether this public wants me or not. Burenin says that it does not, and that I waste my time on trifles; the Academy has given me a prize. The devil himself could not make head or tail of it. Write for the sake of money? But I never have any money, and not being used to having it I am almost indifferent to it. For the sake of money I work apathetically. Write for the sake of praise? But praise merely irritates me. Literary society, students, Pleshtcheyev, young ladies, etc., were enthusiastic in their praises of my “Nervous Breakdown,” but Grigorovitch is the only one who has noticed the description of the first snow. And so on, and so on. If we had critics I should know that I provide material, whether good or bad does not matter — that to men who devote themselves to the study of life I am as necessary as a star is to an astronomer. And then I would take trouble over my work and should know what I was working for. But as it is you, I, Muravlin, and the rest are like lunatics who write books and plays to please themselves. To please oneself is, of course, an excellent thing; one feels the pleasure while one is writing, but afterwards? But … I will shut up. In short, I am sorry for Tatyana Repin, [Translator’s Note: Suvorin’s play.] not because she poisoned herself, but because she lived her life, died in agony, and was described absolutely to no purpose, without any good to anyone. A number of tribes, religions, languages, civilizations, have vanished without a trace — vanished because there were no historians or biologists. In the same way a number of lives and works of art disappear before our very eyes owing to the complete absence of criticism. It may be objected that critics would have nothing to do because all modern works are poor and insignificant. But this is a narrow way of looking at things. Life must be studied not from the pluses alone, but from the minuses too. The conviction that the “eighties” have not produced a single writer may in itself provide material for five volumes.

      … I settled down last night to write a story for the Novoye Vremya, but a woman appeared and dragged me to see the poet Palmin who, when he was drunk, had fallen and cut his forehead to the bone. I was busy over the drunken fellow for nearly two hours, was tired out, began to smell of iodoform all over, felt cross, and came home exhausted…. Altogether my life is a dreary one, and I begin to get fits of hating people which used never to happen to me before. Long stupid conversations, visitors, people asking for help, and helping them to the extent of one or two or three roubles, spending money on cabs for the sake of patients who do not pay me a penny — altogether it is such a hotchpotch that I feel like running away from home. People borrow money from me and don’t pay it back, they take my books, they waste my time…. Blighted love is the one thing that is missing.

      *

      December 26, 1888.

      … You say that from compassion women fall in love, from compassion they get married…. And what about men? I don’t like realistic writers to slander women, but I don’t like it either when people put women on a pedestal and attempt to prove that even if they are worse than men, anyway they are angels and men scoundrels. Neither men nor women are worth a brass farthing, but men are more just and more intelligent.

      December 30, 1888.

      … This is how I understand my characters. [Translator’s Note: In the play “Ivanov.”] Ivanov is a gentleman, a University man, and not remarkable in any way. He is excitable, hotheaded, easily carried away, honest and straightforward like most people of his class. He has lived on his estate and served on the Zemstvo. What he has been doing and how he has behaved, what he has been interested in and enthusiastic over, can be seen from the following words of his, addressed to the doctor (Act I., Scene 5): “Don’t marry Jewesses or neurotic women or bluestockings … don’t fight with thousands single-handed, don’t wage war on windmills, don’t batter your head against the wall … God preserve you from scientific farming, wonderful schools, enthusiastic speeches….” This is what he has in his past. Sarra, who has seen his scientific farming and other crazes, says about him to the doctor: “He is a remarkable man, doctor, and I am sorry you did not meet him two or three years ago. Now he is depressed and melancholy, he doesn’t talk or do anything, but in old days … how charming he was!” (Act I., Scene 7). His past is beautiful, as is generally the case with educated Russians. There is not, or there hardly is, a single Russian gentleman or University man who does not boast of his past. The present is always worse than the past. Why? Because Russian excitability has one specific characteristic: it is quickly followed by exhaustion. A man has scarcely left the classroom before he rushes to take up a burden beyond his strength; he tackles at once the schools, the peasants, scientific farming, and the Vyestnik Evropi, he makes speeches, writes to the minister, combats evil, applauds good, falls in love, not in an ordinary, simple way, but selects either a bluestocking or a neurotic or a Jewess, or even a prostitute whom he tries to save, and so on, and so on. But by the time he is thirty or thirty-five he begins to feel tired and bored. He has not got decent moustaches yet, but he already says with authority:

      “Don’t marry, my dear fellow…. Trust my experience,” or, “After all, what does Liberalism