Порри Гаттер. Всё!. Андрей Жвалевский. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Андрей Жвалевский
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Юмористическое фэнтези
Год издания: 0
isbn: 978-5-9691-1251-3
Скачать книгу
id="n_106">

      106

      Вы не поверите – в этом месте один из авторов прослезился.

      107

      Впоследствии МакКанарейкл утверждала, что это заклинание она придумала на ходу. Авторы относятся к заявлению мисс Сьюзи скептически. Вы когда-нибудь пробовали сочинять заклинания на ходу? То-то!

      108

      В этом месте прослезился второй автор. Возможно, это связано с высокой задымленностью Москвы в сентябре 2002 года.

      109

      Видимо, Порри прочитал эту душераздирающую историю в какой-нибудь книге.

      110

      Край света.

      111

      А Бубльгум уже придумал! Сейчас увидите.

      112

      Проницательные читатели наверняка уже догадались, что Бубльгум намекает Порри о его технических возможностях, которые следует применить для истребления Мордевольта.

      113

      Уже все читатели поняли, что это намек, и только главный герой… эх!..

      114

      Орехи счастья. Долгое время считалось, что колдун, раскусивший кракатук, станет таким счастливым, что будет смеяться, пока не умрет. А потом попробовали – ничего, нормальные орешки, очень вкусные.

      115

      Ну же, Порри! Ну!.. Соображай!

      116

      Это не Бубльгум голова, это Порри тормоз!

      117

      Между прочим, быстро заработать в Астрале – это реально. Хотите узнать, как? Обязательно дочитайте это письмо…*

      * Простите! Этот спам уже повсюду!

      118

      Один из авторов убежден, что в голливудской экранизации «Порри Гаттера» Мордевольта смог бы сыграть Бандерас (вот такое у авторов представление о Бандерасе). Второй говорит, нет, не Бандерас, а другой, но кто именно, вспомнить не может.

      119

      Элементарные заклинания – это самые простые заклятия типаэто, короче или брысь!

      120

      А чего здесь смеяться? Вы на Развнедела посмотрите.

      121

      Примечание для переводчиков: «зло» – это не наречие, а имя существительное; подлежащее – «добро», а не «зло».

      122

      В 1723 году, во время знаменитого Уимблдонского маготрясения Шалтай-Болтай свалился во сне. Все попытки собрать его с треском провалились.

      123

      С большим трудом удалось уговорить экспертов, что протонный пучок может светиться красивым красно-синим цветом. Это стоило авторам ящика пива, цена которого включена в стоимость тиража книги.

      124

      Авторы сначала тоже хотели отключить Порри на полгода, чтобы все было, как в настоящей книге. Но в последний момент пожалели читателя.

      125

      Мало того, что магические способности привидений очень скромны, так их еще постоянно нужно отрабатывать, завывая по ночам и гремя цепями.

      126

      Еще бы не круто! Только представьте – тринадцать дней вас никто не будит в полвосьмого утра и не заставляет умываться, завтракать, чистить зубы, идти в школу, возвращаться из нее, показывать дневник, учить уроки, выключать телевизор и ложиться спать не позже 22:00.

Скачать книгу