William Shakespeare - Ultimate Collection: Complete Plays & Poetry in One Volume. William Shakespeare. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: William Shakespeare
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9788075834171
Скачать книгу

       LUCENTIO.

       Now, mistress, profit you in what you read?

       BIANCA.

       What, master, read you, First resolve me that.

       LUCENTIO.

       I read that I profess, the Art to Love.

       BIANCA.

       And may you prove, sir, master of your art!

       LUCENTIO.

       While you, sweet dear, prove mistress of my heart.

       [They retire.]

       HORTENSIO.

       Quick proceeders, marry! Now tell me, I pray,

       You that durst swear that your Mistress Bianca

       Lov’d none in the world so well as Lucentio.

       TRANIO.

       O despiteful love! unconstant womankind!

       I tell thee, Licio, this is wonderful.

       HORTENSIO.

       Mistake no more; I am not Licio.

       Nor a musician as I seem to be;

       But one that scorn to live in this disguise

       For such a one as leaves a gentleman

       And makes a god of such a cullion:

       Know, sir, that I am call’d Hortensio.

       TRANIO.

       Signior Hortensio, I have often heard

       Of your entire affection to Bianca;

       And since mine eyes are witness of her lightness,

       I will with you, if you be so contented,

       Forswear Bianca and her love for ever.

       HORTENSIO.

       See, how they kiss and court! Signior Lucentio,

       Here is my hand, and here I firmly vow

       Never to woo her more, but do forswear her,

       As one unworthy all the former favours

       That I have fondly flatter’d her withal.

       TRANIO.

       And here I take the like unfeigned oath,

       Never to marry with her though she would entreat;

       Fie on her! See how beastly she doth court him!

       HORTENSIO.

       Would all the world but he had quite forsworn!

       For me, that I may surely keep mine oath,

       I will be married to a wealtlly widow

       Ere three days pass, which hath as long lov’d me

       As I have lov’d this proud disdainful haggard.

       And so farewell, Signior Lucentio.

       Kindness in women, not their beauteous looks,

       Shall win my love; and so I take my leave,

       In resolution as I swore before.

       [Exit HORTENSIO. LUCENTIO and BIANCA advance.]

       TRANIO.

       Mistress Bianca, bless you with such grace

       As ‘longeth to a lover’s blessed case!

       Nay, I have ta’en you napping, gentle love,

       And have forsworn you with Hortensio.

       BIANCA.

       Tranio, you jest; but have you both forsworn me?

       TRANIO.

       Mistress, we have.

       LUCENTIO.

       Then we are rid of Licio.

       TRANIO.

       I’ faith, he’ll have a lusty widow now,

       That shall be woo’d and wedded in a day.

       BIANCA.

       God give him joy!

       TRANIO.

       Ay, and he’ll tame her.

       BIANCA.

       He says so, Tranio.

       TRANIO.

       Faith, he is gone unto the taming-school.

       BIANCA.

       The taming-school! What, is there such a place?

       TRANIO.

       Ay, mistress; and Petruchio is the master,

       That teacheth tricks eleven and twenty long,

       To tame a shrew and charm her chattering tongue.

       [Enter BIONDELLO, running.]

       BIONDELLO.

       O master, master! I have watch’d so long

       That I am dog-weary; but at last I spied

       An ancient angel coming down the hill

       Will serve the turn.

       TRANIO.

       What is he, Biondello?

       BIONDELLO.

       Master, a mercatante or a pedant,

       I know not what; but formal in apparel,

       In gait and countenance surely like a father.

       LUCENTIO.

       And what of him, Tranio?

       TRANIO.

       If he be credulous and trust my tale,

       I’ll make him glad to seem Vincentio,

       And give assurance to Baptista Minola,

       As if he were the right Vincentio.

       Take in your love, and then let me alone.

       [Exeunt LUCENTIO and BIANCA.]

       [Enter a PEDANT.]

       PEDANT.

       God save you, sir!

       TRANIO.

       And you, sir! you are welcome.

       Travel you far on, or are you at the farthest?

       PEDANT.

       Sir, at the farthest for a week or two;

       But then up farther, and as far as Rome;

       And so to Tripoli, if God lend me life.

       TRANIO.

       What countryman, I pray?

       PEDANT.

       Of Mantua.

       TRANIO.

       Of Mantua, sir? Marry, God forbid,

       And come to Padua, careless of your life!

       PEDANT.

       My life, sir! How, I pray? for that goes hard.

       TRANIO.

       ‘Tis death for any one in Mantua

       To come to Padua. Know you not the cause?

       Your ships are stay’d at Venice; and the duke,—

       For private quarrel ‘twixt your duke and him,—

       Hath publish’d and proclaim’d it openly.

       ‘Tis marvel, but that you are but newly come

       You might have heard it else proclaim’d about.

       PEDANT.

       Alas, sir! it is worse for me than so;

       For I have bills for money by exchange

       From Florence, and must here deliver them.

       TRANIO.

       Well, sir, to do you courtesy,

       This will I do, and this I will advise you: