William Shakespeare - Ultimate Collection: Complete Plays & Poetry in One Volume. William Shakespeare. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: William Shakespeare
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9788075834171
Скачать книгу
in her ear; would she were hearsed at my foot, and the ducats in her coffin! No news of them? Why, so: and I know not what’s spent in the search. Why, thou—loss upon loss! The thief gone with so much, and so much to find the thief; and no satisfaction, no revenge; nor no ill luck stirring but what lights on my shoulders; no sighs but of my breathing; no tears but of my shedding.

       TUBAL.

       Yes, other men have ill luck too. Antonio, as I heard in

       Genoa,—

       SHYLOCK.

       What, what, what? Ill luck, ill luck?

       TUBAL. —hath an argosy cast away, coming from Tripolis.

       SHYLOCK.

       I thank God! I thank God! Is it true, is it true?

       TUBAL.

       I spoke with some of the sailors that escaped the wrack.

       SHYLOCK.

       I thank thee, good Tubal. Good news, good news! ha, ha!

       Where? in Genoa?

       TUBAL. Your daughter spent in Genoa, as I heard, one night, fourscore ducats.

       SHYLOCK. Thou stick’st a dagger in me: I shall never see my gold again: fourscore ducats at a sitting! Fourscore ducats!

       TUBAL.

       There came divers of Antonio’s creditors in my company to

       Venice that swear he cannot choose but break.

       SHYLOCK. I am very glad of it; I’ll plague him, I’ll torture him; I am glad of it.

       TUBAL. One of them showed me a ring that he had of your daughter for a monkey.

       SHYLOCK. Out upon her! Thou torturest me, Tubal: It was my turquoise; I had it of Leah when I was a bachelor; I would not have given it for a wilderness of monkeys.

       TUBAL.

       But Antonio is certainly undone.

       SHYLOCK. Nay, that’s true; that’s very true. Go, Tubal, fee me an officer; bespeak him a fortnight before. I will have the heart of him, if he forfeit; for, were he out of Venice, I can make what merchandise I will. Go, Tubal, and meet me at our synagogue; go, good Tubal; at our synagogue, Tubal.

       [Exeunt.]

      SCENE 2. Belmont. A room in PORTIA’s house.

       [Enter BASSANIO, PORTIA, GRATIANO, NERISSA, and Attendants.]

       PORTIA.

       I pray you tarry; pause a day or two

       Before you hazard; for, in choosing wrong,

       I lose your company; therefore forbear a while.

       There’s something tells me, but it is not love,

       I would not lose you; and you know yourself

       Hate counsels not in such a quality.

       But lest you should not understand me well,—

       And yet a maiden hath no tongue but thought,—

       I would detain you here some month or two

       Before you venture for me. I could teach you

       How to choose right, but then I am forsworn;

       So will I never be; so may you miss me;

       But if you do, you’ll make me wish a sin,

       That I had been forsworn. Beshrew your eyes,

       They have o’erlook’d me and divided me:

       One half of me is yours, the other half yours,

       Mine own, I would say; but if mine, then yours,

       And so all yours. O! these naughty times

       Puts bars between the owners and their rights;

       And so, though yours, not yours. Prove it so,

       Let fortune go to hell for it, not I.

       I speak too long, but ‘tis to peise the time,

       To eke it, and to draw it out in length,

       To stay you from election.

       BASSANIO.

       Let me choose;

       For as I am, I live upon the rack.

       PORTIA.

       Upon the rack, Bassanio! Then confess

       What treason there is mingled with your love.

       BASSANIO.

       None but that ugly treason of mistrust,

       Which makes me fear th’ enjoying of my love:

       There may as well be amity and life

       ‘Tween snow and fire as treason and my love.

       PORTIA.

       Ay, but I fear you speak upon the rack,

       Where men enforced do speak anything.

       BASSANIO.

       Promise me life, and I’ll confess the truth.

       PORTIA.

       Well then, confess and live.

       BASSANIO.

       ‘Confess’ and ‘love’

       Had been the very sum of my confession:

       O happy torment, when my torturer

       Doth teach me answers for deliverance!

       But let me to my fortune and the caskets.

       PORTIA.

       Away, then! I am lock’d in one of them:

       If you do love me, you will find me out.

       Nerissa and the rest, stand all aloof;

       Let music sound while he doth make his choice;

       Then, if he lose, he makes a swan-like end,

       Fading in music: that the comparison

       May stand more proper, my eye shall be the stream

       And watery deathbed for him. He may win;

       And what is music then? Then music is

       Even as the flourish when true subjects bow

       To a new-crowned monarch; such it is

       As are those dulcet sounds in break of day

       That creep into the dreaming bridegroom’s ear

       And summon him to marriage. Now he goes,

       With no less presence, but with much more love,

       Than young Alcides when he did redeem

       The virgin tribute paid by howling Troy

       To the sea-monster: I stand for sacrifice;

       The rest aloof are the Dardanian wives,

       With bleared visages come forth to view

       The issue of th’ exploit. Go, Hercules!

       Live thou, I live. With much much more dismay

       I view the fight than thou that mak’st the fray.

       [A Song, whilst BASSANIO comments on the caskets to himself.]

       Tell me where is fancy bred,

       Or in the heart or in the head,

       How begot, how nourished?

       Reply, reply.

       It is engend’red in the eyes,

       With gazing fed; and fancy dies

       In the cradle where it lies.

       Let us all ring fancy’s knell:

       I’ll begin it.—Ding, dong, bell.

       [ALL.] Ding, dong, bell.

       BASSANIO.

       So may the outward