I shot his fellow of the selfsame flight
The selfsame way, with more advised watch,
To find the other forth; and by adventuring both
I oft found both. I urge this childhood proof,
Because what follows is pure innocence.
I owe you much; and, like a wilful youth,
That which I owe is lost; but if you please
To shoot another arrow that self way
Which you did shoot the first, I do not doubt,
As I will watch the aim, or to find both,
Or bring your latter hazard back again
And thankfully rest debtor for the first.
ANTONIO.
You know me well, and herein spend but time
To wind about my love with circumstance;
And out of doubt you do me now more wrong
In making question of my uttermost
Than if you had made waste of all I have.
Then do but say to me what I should do
That in your knowledge may by me be done,
And I am prest unto it; therefore, speak.
BASSANIO.
In Belmont is a lady richly left,
And she is fair and, fairer than that word,
Of wondrous virtues. Sometimes from her eyes
I did receive fair speechless messages:
Her name is Portia—nothing undervalu’d
To Cato’s daughter, Brutus’ Portia:
Nor is the wide world ignorant of her worth,
For the four winds blow in from every coast
Renowned suitors, and her sunny locks
Hang on her temples like a golden fleece;
Which makes her seat of Belmont Colchos’ strond,
And many Jasons come in quest of her.
O my Antonio! had I but the means
To hold a rival place with one of them,
I have a mind presages me such thrift
That I should questionless be fortunate.
ANTONIO.
Thou know’st that all my fortunes are at sea;
Neither have I money nor commodity
To raise a present sum; therefore go forth,
Try what my credit can in Venice do;
That shall be rack’d, even to the uttermost,
To furnish thee to Belmont to fair Portia.
Go presently inquire, and so will I,
Where money is; and I no question make
To have it of my trust or for my sake.
[Exeunt]
SCENE 2. Belmont. A room in PORTIA’S house
[Enter PORTIA and NERISSA.]
PORTIA. By my troth, Nerissa, my little body is aweary of this great world.
NERISSA. You would be, sweet madam, if your miseries were in the same abundance as your good fortunes are; and yet, for aught I see, they are as sick that surfeit with too much as they that starve with nothing. It is no mean happiness, therefore, to be seated in the mean: superfluity come sooner by white hairs, but competency lives longer.
PORTIA.
Good sentences, and well pronounced.
NERISSA.
They would be better, if well followed.
PORTIA. If to do were as easy as to know what were good to do, chapels had been churches, and poor men’s cottages princes’ palaces. It is a good divine that follows his own instructions; I can easier teach twenty what were good to be done than to be one of the twenty to follow mine own teaching. The brain may devise laws for the blood, but a hot temper leaps o’er a cold decree; such a hare is madness the youth, to skip o’er the meshes of good counsel the cripple. But this reasoning is not in the fashion to choose me a husband. O me, the word ‘choose’! I may neither choose who I would nor refuse who I dislike; so is the will of a living daughter curb’d by the will of a dead father. Is it not hard, Nerissa, that I cannot choose one, nor refuse none?
NERISSA. Your father was ever virtuous, and holy men at their death have good inspirations; therefore the lott’ry that he hath devised in these three chests, of gold, silver, and lead, whereof who chooses his meaning chooses you, will no doubt never be chosen by any rightly but one who you shall rightly love. But what warmth is there in your affection towards any of these princely suitors that are already come?
PORTIA. I pray thee over-name them; and as thou namest them, I will describe them; and according to my description, level at my affection.
NERISSA.
First, there is the Neapolitan prince.
PORTIA. Ay, that’s a colt indeed, for he doth nothing but talk of his horse; and he makes it a great appropriation to his own good parts that he can shoe him himself; I am much afeard my lady his mother play’d false with a smith.
NERISSA.
Then is there the County Palatine.
PORTIA. He doth nothing but frown, as who should say ‘An you will not have me, choose.’ He hears merry tales and smiles not: I fear he will prove the weeping philosopher when he grows old, being so full of unmannerly sadness in his youth. I had rather be married to a death’s-head with a bone in his mouth than to either of these. God defend me from these two!
NERISSA.
How say you by the French lord, Monsieur Le Bon?
PORTIA. God made him, and therefore let him pass for a man. In truth, I know it is a sin to be a mocker, but he! why, he hath a horse better than the Neapolitan’s, a better bad habit of frowning than the Count Palatine; he is every man in no man. If a throstle sing he falls straight a-capering; he will fence with his own shadow; if I should marry him, I should marry twenty husbands. If he would despise me, I would forgive him; for if he love me to madness, I shall never requite him.
NERISSA.
What say you, then, to Falconbridge, the young baron of
England?
PORTIA. You know I say nothing to him, for he understands not me, nor I him: he hath neither Latin, French, nor Italian, and you will come into the court and swear that I have a poor pennyworth in the English. He is a proper man’s picture; but alas, who can converse with a dumb-show? How oddly he is suited! I think he bought his doublet in Italy, his round hose in France, his bonnet in Germany, and his behaviour everywhere.
NERISSA.
What think you of the Scottish lord, his neighbour?
PORTIA. That he hath a neighbourly charity in him, for he borrowed a box of the ear of the Englishman, and swore he would pay him again when he was able; I think the Frenchman became his surety, and sealed under for another.
NERISSA.
How like you the young German, the Duke of Saxony’s nephew?
PORTIA. Very vilely in the morning when he is sober, and most vilely in the afternoon when he is drunk: when he is best, he is a little worse than a man, and when he is worst, he is little better than a beast. An the worst fall that ever fell, I hope I shall make shift to go without him.
NERISSA. If he should offer to choose, and choose the right casket, you should refuse to perform your father’s will, if you should refuse to accept him.
PORTIA. Therefore,