Told by the Death's Head: A Romantic Tale. Mór Jókai. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Mór Jókai
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 4057664595614
Скачать книгу
fingers if he ventured to give her a chin-chuck, but a hearty hug from the smiling constable never met with a repulse. In consequence of the siege prices for the necessaries, as well as for the luxuries of life, had become exorbitant in both cities. Three thalers was the unheard-of price asked at market for a fat goose. The mayor's wife haggled for a long time about the price without success, when along came pretty Rieke.

      "How much for your goose?" she asked.

      "Three thalers."

      "I'll take it."

      She paid the money and marched away with the goose.

      By some means the mayor learned that Hugo had a baked fat goose for his dinner.

      "Look here, constable," he said next day to the artillerist, "how comes it that you can afford to feast on fat goose while I, the mayor, and your superior officer, must content myself with lean herring, cheese and bread? Your pay is only twenty thalers a month; mine is three florins a day. Pray tell me how you manage it?"

      To which Hugo made answer:

      "Well, mayor, if I wanted to deceive you, I should say that the money for all the good things I enjoy does not come from my pocket; that Rieke, who is infatuated with me (how I managed that part of the business I shouldn't tell you), supplies me with whatever I want. But I'll be honest with you and tell you the truth—but pray don't betray my secret, for I don't want to have anything to do with the priests. What I tell you is in strictest confidence and must not go any farther: I have a magic thaler, one of those coins, vulgarly called a 'breeding-penny,' that always returns to my pocket no matter how often I may spend it—"

      "You don't say so! And how came you by such a coin, constable?"

      "I hope you didn't bond your soul to him for it?" interrupted the mayor.

      "Not I. I outwitted the devil by giving the ritter an ignorant Jew lad in my stead."

      "You must keep that transaction a secret," cautioned the mayor; then he hastened to repeat what he had heard to the grand-duke.

      "Would to heaven every thaler I possess were a breeding-penny!" exclaimed the high-born gentleman. "It would make the carrying on a war an easy matter."

      From the day it became known that Constable Hugo possessed that never-failing treasure, a magic coin, and was in league with the all-powerful bocksritter, he rose in the esteem of his fellows.

      Meanwhile Ehrenbreitstein and Coblentz continued under bombardment from the Frenchmen. The enemy's fire-pots never failed to find the grand-duke's quarters, notwithstanding the fact that he changed them every day. This at last became so annoying that treason began to be suspected, and the duke offered a reward for the detection of the spy who gave the information to the enemy. That a spy was at work in the German camp was beyond question, though the outlets of both cities were so closely guarded that it would have been impossible for a living mortal to pass through them. Nor could the treason have been committed by means of carrier-pigeons, for, whatever of domestic fowl-kind had been in the cities had long since been devoured by the hungry citizens. The mayor, ever on the alert for transgressors, had his suspicions as to who might be the spy. Every man but one in the beleaguered cities fasted, lamented, prayed, cursed, wept, as the case might be, save this one man, who remained constantly cheerful, smiling, well-fed.

      When one of the Frenchmen's fiery monsters came hissing and spitting into the fortress this one man, instead of taking to his heels and seeking the shelter of a cellar, as did the rest of his comrades, would coolly wait until the fire-pot fell to the ground, and, if it failed to burst he would dig it out of the earth into which it had bored itself and carry it to the foundry.

      Surely this was more than foolhardiness!

      The constable always opened the enemy's unexploded fire-pots in his subterranean work-room; refilled them there, then hurled them back without delay. There was something more than amusement behind this.

      One day, when Hugo came up from his subterranean workroom, he encountered the mayor, who said to him:

      "Stay, constable, I want to see what you put into that fire-pot—open it."

      Without a moment's hesitation Hugo unscrewed the lid and revealed the explosives wrapped in coarse linen; at the same time he explained how much gunpowder, hazel-wood charcoal, sulphur, resin, pitch, sal-ammoniac, borax and acetate of lead were necessary to make up the amount of unquenchable fire required for the bomb.

      "Very good," quoth the city functionary, "but what beside these is there in the bottom of the pot?"

      "Under this earthen plate, your honor, is more gunpowder. When the explosives on top are burnt out this plate, which has become red-hot, explodes the powder and bursts the bomb—that is the whole secret of the infernal machine."

      "I should like to see what is under the earthen plate."

      As the mayor spoke these words the constable gave a sudden glance over his shoulder. In the glance was expressed all the temerity of the adventurer, mingled with rage, determination and alarm. But only for an instant. The mayor's bailiffs surrounded him, closing every avenue of escape. Then he burst into a loud laugh, shrugged his shoulders, and said:

      "Very well, your honor, see for yourself what is under the earthen plate."

      The mayor forced open with the blade of his pocket-knife the earthen plate. There was no powder in the bottom of the bomb, only some ordinary sand; but in it was concealed a folded paper that contained a minute description of the situation in the German camp.

      "Bind him in chains!" exclaimed the mayor in a triumphant voice. "At last we have the proofs of your treachery, knave! I'll give you a pretty Rieke! I'll serve up a fat goose for you!"

      Hugo continued to laugh while the bailiffs were placing the fetters on his hands and feet.

      As if to complete the evidence against him, there came hissing at that moment a fire-pot from the French camp. When it was opened and the earthen plate removed it was found to contain two hundred Albert thalers!

       THE TRIAL.

       Table of Contents

      The hand with the two lines under it signifies, in the court records (for the sake of brevity), that at this point in the trial, the chief of the tribunal gave the signal to the executioner for another turn of the wheel. When this had been done, the notary would take down the confession until the prisoner on the rack would cry out:

      "Have mercy!—compassion!"

      The prince was seated at a separate table, on a black-draped throne-like arm-chair with a canopy.

      The mayor occupied the inquisitor's chair.

      First question addressed to the accused:

      "What is your name?"

      "My name, in Podolia, is 'Jaroslav Tergusko;' in Zbarasz it is 'Zdenko Kohaninsky;' in Odessa it is 'Frater Hilarius;' in Hamburg, 'Elias Junker;' in Münster it is 'William Stramm;' in Amsterdam, 'Mynheer Tobias van der Bullen;' in Singapore, 'Maharajah Kong;' on the high seas, 'Captain Rouge;' in The Hague, it is 'Ritter Malchus;' in Lille, 'Chevalier de Mont Olympe;' in Pfalz, 'Doctor Sarepta;' here, I am called 'Hugo von Habernik.'

      "Have you any more names?" inquired