Ну допустим. Феликс Мухоморов. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Феликс Мухоморов
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Научная фантастика
Год издания: 2020
isbn:
Скачать книгу
align="center">

      20

      Однажды, будучи вызванным на дуэль, Эрнест Хемингуэй выбрал в качестве оружия пару ручных гранат на дистанции двух десятков шагов. Инициатор благоразумно отозвал свой вызов.

      21

      Ветхий Завет, Книга Иова, гл. 1

      22

      Шмель – реактивный пехотный огнемёт РПО-А разового термобарического действия, калибр 93 мм

      23

      Bombardier – модельное семейство бизнес-джетов, популярное у нынешних элит

      24

      Marquesa – обширный лесной массив в окрестностях Мехико, которому присвоен статус Национального парка

      25

      Caballero (исп.) – рыцарь, благородный всадник, достойный уважения человек

      26

      Distrito Federal (исп.) – Федеральный Округ. Столица СШМ, Мехико, имеет статус одного из федеральных штатов

      27

      Copilco – станция метрополитена в Мехико, линия номер 3

      28

      Халапеньо (исп. – Jalapeno) – один из наиболее популярных на североамериканском континенте видов острого стручкового перца благодаря своему уникальному аромату и вкусу. Часто можно встретить его потребление, например, в мексиканских кинотеатрах в консервированном виде в качестве снека

      29

      Privacy (анг.) – личное пространство, частная жизнь

      30

      Mariaches (исп.) – исполнители в традиционно популярном в мексиканской культуре народном песенном жанре

      31

      Mariscos (исп.) – морепродукты

      32

      Позвольте помочь, сеньора! (исп.)

      33

      Yes, of course! (анг.) – Да, конечно!

      34

      It is f… (не очень цензурно) unbelievable! (анг.) – Это чертовски невероятно!

      35

      You are right, my friend! (анг.) – Вы правы, мой друг!

      36

      Excuse me, lady! Could you help us? (анг.) – Извините, леди! Вы не могли бы нам помочь?

      37

      What΄s up? (анг.) – что происходит?

      38

      О чём это ты говоришь с этой гориллой?! (анг.)

      39

      Я не знаю, о чём это он, моя любовь! (анг.)

      40

      На что ты нарываешься, щеночек? (анг.)

      41

      Следуйте за мной, пожалуйста (анг.)

      42

      В чём твоя проблема? Мы – граждане Соединённых Штатов! Мы требуем встречи с Консулом! (анг.)

      43

      Мы выходим (исп.)

      44

      Schoolbus (анг.) – школьный автобус

      45

      Дорогу, у нас раненый! (исп.)

      46

      Рыцарь Тайны – офицерская должность масонской ложи.

      47

      Marisol (Марисоль) – Море и солнце, необычайно красивое испанское имя, состоящее из двух производных: Mar – море, Sol – солнце

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQH/2wBDAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQH/wgARCAhhBdwDASIAAhEBAxEB/8QAHgAAAQQDAQEBAAAAAAAAAAAABQMEBgcBAggJAAr/xAAcAQADAQEBAQEBAAAAAAAAAAABAgMABAUGBwj/2gAMAwEAAhADEAAAAfYzV3nt8pvurpg0Zkm6qmtn7PrlZZywdLP0yLtZYEYg5bsNWr1rs2RIbsQLAoIbnTVb73Qms0dRdbXO83aNS7U4VlRKitR5lqysUH7Yq0XbuHg4UQeI6rvR1PodN36sqDXxB0HGJlmGDJiSZZBYg43qBIKVA3EYGmRXTMYptoE+FFWyOMYmsKRRluQow9xsnAaRouEJAApQHQxcfIhlMHZkkkLDDhJtrpv8drtnClbdLZAoqkq6qKpOsNnPzhis7RdgLvWigJB0LcZijkM9aMicgHOaQZEOAp2aQ2UkvAhMFF0mqaD5dphJT9lPXT12zkooWZFql8/aFSpU4wIxuUdsncHAQu0RVTX74wJ6eF2QCuRRygixrNjSd5VP2ijYPO4v9H5UTFPmXd5CZ0IXosjuyiLQ8b075sGmZv4PoT0nFiHF1zBePu5VdOo7pMztuw+RxDbcUy4CORN5FyMXKvOWKg