THE SECOND BOOK OF THE ODES OF HORACE.
ODE I.
TO ASINIUS POLLIO.
You are treating of the civil commotion, which began from the consulship of Metelius, and the causes, and the errors, and the operations of the war, and the game that fortune played, and the pernicious confederacy of the chiefs, and arms stained with blood not yet expiated—a work full of danger and hazard: and you are treading upon fires, hidden under deceitful ashes: let therefore the muse that presides over severe tragedy, be for a while absent from the theaters; shortly, when thou hast completed the narrative of the public affairs, you shall resume your great work in the tragic style of Athens, O Pollio, thou excellent succor to sorrowing defendants and a consulting senate; [Pollio,] to whom the laurel produced immortal honors in the Dalmatian triumph. Even now you stun our ears with the threatening murmur of horns: now the clarions sound; now the glitter of arms affrights the flying steeds, and dazzles the sight of the riders. Now I seem to hear of great commanders besmeared with, glorious dust, and the whole earth subdued, except the stubborn soul of Cato. Juno, and every other god propitious to the Africans, impotently went off, leaving that land unrevenged; but soon offered the descendants of the conquerors, as sacrifices to the manes of Jugurtha. What plain, enriched by Latin blood, bears not record, by its numerous sepulchres, of our impious battles, and of the sound of the downfall of Italy, heard even by the Medes? What pool, what rivers, are unconscious of our deplorable war? What sea have not the Daunian slaughters discolored? What shore is unstained by our blood? Do not, however, rash muse, neglecting your jocose strains, resume the task of Caean plaintive song, but rather with me seek measures of a lighter style beneath some love-sequestered grotto.
ODE II.
TO CRISPUS SALLUSTIUS.
O Crispus Sallustius, thou foe to bullion, unless it derives splendor from a moderate enjoyment, there is no luster in money concealed in the niggard earth. Proculeius shall live an extended age, conspicuous for fatherly affection to brothers; surviving fame shall bear him on an untiring wing. You may possess a more extensive dominion by controlling a craving disposition, than if you could unite Libya to the distant Gades, and the natives of both the Carthages were subject to you alone. The direful dropsy increases by self-indulgence, nor extinguishes its thirst, unless the cause of the disorder has departed from the veins, and the watery languor from the pallid body. Virtue, differing from the vulgar, excepts Phraates though restored to the throne of Cyrus, from the number of the happy; and teaches the populace to disuse false names for things, by conferring the kingdom and a safe diadem and the perpetual laurel upon him alone, who can view large heaps of treasure with undazzled eye.
ODE III.
TO QUINTUS DELLIUS.
O Dellius, since thou art born to die, be mindful to preserve a temper of mind even in times of difficulty, as well an restrained from insolent exultation in prosperity: whether thou shalt lead a life of continual sadness, or through happy days regale thyself with Falernian wine of the oldest date, at case reclined in some grassy retreat, where the lofty pine and hoary poplar delight to interweave their boughs into a hospitable shade, and the clear current with trembling surface purls along the meandering rivulet. Hither order [your slaves] to bring the wine, and the perfumes, and the too short-lived flowers of the grateful rose, while fortune, and age; and the sable threads of the three sisters permit thee. You must depart from your numerous purchased groves; from your house also, and that villa, which the yellow Tiber washes, you must depart: and an heir shall possess these high-piled riches. It is of no consequence whether you are the wealthy descendant of ancient Inachus, or whether, poor and of the most ignoble race, you live without a covering from the open air, since you are the victim of merciless Pluto. We are all driven toward the same quarter: the lot of all is shaken in the urn; destined sooner or later to come forth, and embark us in [Charon's] boat for eternal exile.
ODE IV.
TO XANTHIAS PHOCEUS.
Let not, O Xanthias Phoceus, your passion for your maid put you out of countenance; before your time, the slave Briseis moved the haughty Achilles by her snowy complexion. The beauty of the captive Tecmessa smote her master, the Telamonian Ajax; Agamemnon, in the midst of victory, burned for a ravished virgin: when the barbarian troops fell by the hands of their Thessalian conqueror, and Hector, vanquished, left Troy more easily to be destroyed by the Grecians. You do not know that perchance the beautiful Phyllis has parents of condition happy enough to do honor to you their son-in-law. Certainly she must be of royal race, and laments the unpropitiousness of her family gods. Be confident, that your beloved is not of the worthless crowd; nor that one so true, so unmercenary, could possibly be born of a mother to be ashamed of. I can commend arms, and face, and well-made legs, quite chastely: avoid being jealous of one, whose age is hastening onward to bring its eighth mastrum to a close.
ODE V.
Not yet is she fit to be broken to the yoke; not yet is she equal to the duties of a partner, nor can she support the weight of the bull impetuously rushing to enjoyment. Your heifer's sole inclination is about verdant fields, one while in running streams soothing the grievous heat; at another, highly delighted to frisk with the steerlings in the moist willow ground. Suppress your appetite for the immature grape; shortly variegated autumn will tinge for thee the lirid clusters with a purple hue. Shortly she shall follow you; for her impetuous time runs on, and shall place to her account those years of which it abridges you; shortly Lalage with a wanton assurance will seek a husband, beloved in a higher degree than the coy Pholoe, or even Chloris; shining as brightly with her fair shoulder, as the spotless moon upon the midnight sea, or even the Gnidian Gyges, whom if you should intermix in a company of girls, the undiscernible difference occasioned by his flowing locks and doubtful countenance would wonderfully impose even on sagacious strangers.
ODE VI.
TO SEPTIMUS.
Septimus, who art ready to go with me, even to Gades, and to the Cantabrian, still untaught to bear our yoke, and the inhospitable Syrtes, where the Mauritanian wave perpetually boils. O may Tibur, founded by a Grecian colony, be the habitation of my old age! There let there be an end to my fatigues by sea, and land, and war; whence if the cruel fates debar me, I will seek the river of Galesus, delightful for sheep covered with skins, and the countries reigned over by Lacedaemonian Phalantus. That corner of the world smiles in my eye beyond all others; where the honey yields not to the Hymettian, and the olive rivals the verdant Venafrian: where the temperature of the air produces a long spring and mild winters, and Aulon friendly to the fruitful vine, envies not the Falernian grapes. That place, and those blest heights, solicit you and me; there you shall bedew the glowing ashes of your poet friend with a tear due [to his memory].
ODE VII.
TO POMPEIUS VARUS.
O thou, often reduced with me to the last extremity in the war which Brutus carried on, who has restored thee as a Roman citizen, to the gods of thy country and the Italian air, Pompey, thou first of my companions; with whom I have frequently broken the tedious day in drinking, having my hair, shining with the Syrian maiobathrum, crowned [with flowers]! Together with thee did I experience the [battle of] Phillippi and a precipitate flight, having shamefully enough left my shield; when valor was broken, and the most daring smote the squalid earth with their faces. But Mercury swift conveyed me away, terrified as I was, in a thick cloud through the midst of the enemy. Thee the reciprocating sea, with his tempestuous waves, bore back again to war. Wherefore render to Jupiter the offering that is due, and deposit your limbs, wearied with a tedious war, under my laurel, and spare not the casks reserved for you. Fill up the polished bowls with care-dispelling Massic: pour out the perfumed ointments from the capacious shells. Who takes care to quickly weave the chaplets of fresh parsely or myrtle? Whom shall the Venus pronounce to be master of the revel? In wild carouse I will become frantic as the Bacchanalians. 'Tis delightful to me to play the madman, on the reception of my friends.