Стиратель. Ольга Лисенкова. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Ольга Лисенкова
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Современная русская литература
Год издания: 0
isbn: 9785005319715
Скачать книгу
объяснений стало уже недостаточно? – проговорил он любезно.

      Матвей качнул головой.

      – Я чувствую, что это не все. Ты вцепился, как клещ. Предположим, я, или мы с Ассо, мы нарушаем равновесие. Ты как это собираешься предотвращать? Вот я упал, ты меня не поймал.

      Джуд возмущенно цокнул языком.

      – Тебе телохранителей подогнать еще?

      – Нет, я же не к тому… Что ты можешь поделать? Вот ты говоришь, что шторм тоже якобы из-за того, что мы нарушаем равновесие. Это смехотворно.

      – Э?

      – Значит «смешно». Не притворяйся. Ты прекрасно понимаешь по-русски. Бабушка тебя слишком хорошо учила, видимо.

      – У меня есть толика русской крови. Я бывал в России. И я… – Джуд откинулся и закусил губу. – Я не вампир, ты же понимаешь. Я полукровка, такой же, как ты.

      – Меня даже настораживает, когда ты все время повторяешь, что ты точно такой же, как и я, – перебил Матвей. – Это значит, что тебе только сподручнее присосаться к моим ресурсам…

      – …вчера, когда я снял с тебя лишние эмоции, у меня немного улучшился уровень русского языка. Нечаянно.

      – Оба-на.

      – Непроизвольно.

      Матвей не выдержал и засмеялся. Отпил сока. Взял было вилку, но снова швырнул ее на тарелку, так что та зазвенела.

      – Ты не вампир, но тебе понравилось, да? И ты только и ждешь еще чего-то от меня отхапать. Лишнего, разумеется.

      Джуд поднял кверху указательный палец.

      – Лишнее – это значит то, что человеку самому не пригодится. Я не вампир. Eraser.

      – Слово eraser, «стиратель», мой друг, – Матвей издевательски выделил обращение «друг», – имеет разные значения. В том числе может употребляться в смысле «уничтожать». Как «стереть с лица земли».

      – Ты недоверчивый, – констатировал спокойно Джуд.

      – Я недоверчивый, – подтвердил Матвей. – Может, это ты меня толкнул в холле.

      – Я не…

      – Ты был не совсем рядом, но, может, ментально. Самую чуточку. Пол-то и без того скользкий.

      – Вот сейчас обижусь и уйду, – пригрозил Джуд и взял апельсин.

      – Ага-ага. Очень страшно.

      Джуд аккуратно поглощал завтрак и молчал. Матвей сидел и смотрел на него, выжидая.

      – Ты должен поесть, – наконец сказал грек. – Ешь.

      Матвей слегка склонил голову и недобро улыбнулся.

      – Окей, окей. Ешь. Я буду говорить, а ты ешь. Я тебя не толкал. Это несправедливое и обидное замечание. Ты прекрасно это знаешь… я надеюсь. Мне тебя толкать незачем. И я не jinx5, если ты мог подразумевать это. Вот уж что нет, то нет. Джинкс не бывает командир. Я eraser

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам


<p>5</p>

Джинкс – в англоязычном фольклоре человек или вещь, приносящие неудачу.