Юность Пикассо в Париже. Гэри Ван Хаас. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Гэри Ван Хаас
Издательство:
Серия: Роман-биография. Свидетели эпохи
Жанр произведения: Биографии и Мемуары
Год издания: 2011
isbn: 978-5-699-61405-9
Скачать книгу
покосился на них неодобрительно.

      – Где ты нашел таких страшил?

      Подмигнув приятелю, он продолжил укладывать свои вещи.

      – Ха-ха! Помнится, ты еще никогда от таких не отказывался. Одно могу сказать – эти сестры горячи, как цыганское пламя Кадиса!

      Пабло покачал головой и засмеялся, понимая, что друг совершенно неисправим.

      Одна из девиц, та, что была в длинной красной цыганской юбке, вскочила на стол. Бармен кинул ей кастаньеты, и у ног ее понемногу стала собираться толпа. Какой-то старик взял гитару, и девушка медленно начала щелкать кастаньетами и притоптывать ногой в такт музыке – сперва очень медленно, но весьма соблазнительно, как всегда делают танцовщицы фламенко.

      Карлос опустил руку на широкое плечо Пабло, и друзья загляделись на плясунью.

      – Водишь, друг: говорил я тебе! – Карлос весь сиял от удовольствия. – Она танцует, как само пламя, и может разбудить дьявола в любом мужчине!

      Пабло, не отрываясь, следил за танцовщицей.

      – Я ничего подобного здесь не встречал. Хорошенькие ножки.

      – Она цыганка из Страны басков, а ведь и не подумаешь. Заработала много денег, выступая на севере.

      – На севере?

      – Я тебе уже рассказывал, estúpido[4], — в Париже! Там люди сами вершат свою судьбу – писатели, танцоры, поэты, художники. Они зарабатывают mucho dinero[5]!

      – Там? Хорошие деньги?

      – Еще бы! Вспомни Писсарро, Дега, Сезанна. Они теперь богаты и знамениты.

      Когда танец достиг кульминации, один из завсегдатаев кафе, охваченный страстью, вскочил на стол и стал срывать с девушки платье. Он был основательно пьян и был похож на сильного дикого зверя. На ее защиту выступил всегда готовый к бою бармен. Он что-то крикнул мужлану, но, получив от того сокрушительный удар в челюсть, повалился на пол.

      – Похоже, дамы попали в беду, – пробормотал Пабло.

      – Ой, только уж ты-то не задирайся. Посмотри, какой он верзила, – предупредил Карлос. – Нам не нужно в это ввязываться.

      – Почему нет?

      – Не вздумай…

      На стол вспрыгнул какой-то тощий испанец, он хотел помочь девушке, но тоже получил удар в лицо и свалился на барную стойку. Испуганная толпа попятилась, а хулиган продолжал разрывать платье танцовщицы. Он вожделенно скалил рот с желтыми гнилыми зубами и таращился бессмысленным, безумным взглядом налитых кровью глаз.

      Пабло отвел от себя руку Карлоса, размял плечи и двинулся вперед, на помощь несчастной танцовщице. Оглядевшись вокруг, он сорвал со стола красную скатерть, отчего стоявшие на ней стаканы разлетелись в разные стороны. Карлос, кусая губы, взволнованно следил, как его друг, будто случайно, подошел со спины к здоровяку и хлопнул его по плечу. Тот обернулся и удивленно уставился на Пабло. – Чего тебе, щенок? – выдавил громила, пытаясь сообразить, что к чему.

      Он качнулся навстречу Пабло, но тот быстро отступил на шаг.

      Молодой человек усмехался и помахивал перед носом верзилы


<p>4</p>

Болван (исп.).

<p>5</p>

Большие деньги (исп.).