– Ну, что ж адъютант?
– Да.
– Я подумал, пойдем к Долгорукому.
По городу Невский или Английская набережная. Совет.
Долгоруков впопыхах рассказывает о Вейротере, о фланговом движении, о акуратности австрийцев. Получено письмо от Савари. Билибин. Советует usurpateur [узурпатор]. Впечатление царской квартиры. Тут вся сила, а мы ничего.
Выход от [царя] Долгорукова. Волнение Бориса. Встреча с Чарторижским, который презрительно кивает Борису.
495
[Это – очень достойный молодой человек, который хорошо учился и во всех отношениях подает надежды. Хотя я уверен, что вы завалены множеством подобных просьб, прошу вас, сделайте что-нибудь для этого молодого человека, сына княгини Анны К., которую вы наверное знавали. Все, что вы сделаете для него, вы делаете для меня.]
496
Зач.: министром
497
[Это – двоюродный брат и молчаливый друг,]
498
На полях: Совет.
Борис всем нравится.
499
Зачеркнуто: и румян
500
Зач.: Гаугвиц
501
Зач.: Бонапарта
502
Зач.: Гаугвиц.
503
Зач.: прусский министр, от которого зависело решение вопроса о участии или неучастии Пруссии в коалиции
504
[Стратегия]
505
[чтобы от них отделаться, их присылают к нам. Генерал чертовски не в духе и поэтому, мой милый, сейчас не время.]
506
На полях: там [Ермолов] Волков светлый блон[дин].
Получено письмо от Савари, как отвечать: рассказ – usurpateur [узурпатор].
507
[и наконец]
508
[с Аустерлицем]
509
[Без сомнения!]
510
Зачеркнуто: молодых
511
[Здравствуйте,]
512
Зач.: равнодушии
513
[уничтожающе]
514
[Московская госпожа де Сталь]
515
На полях: Долгорукий рассказывает о совете, восторгается планом Вейротера.
516
На полях: А я зашел поговорить с вами об этом молодом человеке: хочется быть скорее в деле.
– Хорошо, xo[poшo]
517
[милый мой.]
518
[это ясно.]
519
[А как, князь, дела с вашим походом? Очень желаю вам успеха…]
520
Зачеркнуто: вопросы
521
[Генералу Бонапарту]
522
[Первому консулу]
523
[Императору французов]
524
[Врагу человеческого рода]
525
[Господа,