Several of Cobbett’s best anecdotes of Philadelphian life are associated with Frenchmen; here is one:—
“A Frenchman, who had been driven from St. Domingo to Philadelphia, by the Wilberforces of France, went to church along with me one Sunday. He had never been in a Protestant place of worship before. Upon looking round him, and seeing everybody comfortably seated, while a couple of good stoves were keeping the place as warm as a slack oven, he exclaimed, ‘Pardi! on se sert Dieu bien à son aise ici!’ ”
It need not be imagined, however, that he had no American friends. On the contrary, as we shall see in the sequel, he made some friendships that lasted through life.
FOOTNOTES
[1] “Histoire philosophique et politique des établissements et du commerce des Européens dans les deux Indes.” The author was assisted by Diderot, and others; and, at last (about 1780) the work was forbidden in France. Raynal lived to regret the extreme notions which he had advocated, and actually appeared at the bar of the National Assembly (in the month of May, 1791), there, to the surprise and displeasure of his audience, boldly to expostulate with them on their rash and ruinous courses; the principal charge being that they had too literally followed his principles, and reduced to practice the reveries and abstracted ideas of a philosopher, without having previously adapted and accommodated them to men, times, and circumstances! Raynal exercised a great deal of influence upon his generation, and may be considered as having contributed largely to the uprooting of institutions which resulted from the French Revolution; and this singular piece of moral courage was displayed at an advanced period of his life, when he had little to fear from any possible violence; the usual consequence, in those days, of reaction in opinion.
[2] Isaac Weld. See his “Travels through the States of North America, and the Provinces of Upper and Lower Canada, during the years 1795, 1796, and 1797” (2 vols., London, 1800).
[3] According to Brissot, even the Quakers were getting less strict, some of them being inclined to lapse into luxury, and have carpets!
[4] Now a flourishing town, with several newspapers, and extensive manufactures.
[5] Thomas Bradford, a leading Philadelphian of the period, was one of the members of a family that exercised a good deal of influence in the city for a long course of years. He died in 1838, at the advanced age of ninety-four. His father was Colonel William Bradford, a hero of the Revolutionary War, and his great grandfather William Bradford, one of the fellow-emigrants of Penn. This founder of the family was the first printer in Pennsylvania, and he lived to see some of his descendants amongst the most useful and esteemed citizens of Philadelphia. The Bradfords, during an entire century (1719–1819), published and conducted a newspaper in the city. Thomas Bradford was among the founders of the American Philosophical Society. His son, Thomas, became a judge of the United States.
[6] The actual title, at first, was “Le Tuteur Anglais, ou grammaire regulière de la langue Anglaise, en deux parties, &c. (à Philadelphie, chez Thomas Bradford, 1795).”
The 35th Edition (Paris, 1861: Baudry) has the following remarks in the preface, after alluding to the original success of the work: “La clarté de sa méthode l’a fait accueillir en France avec un plus vif empressement encore qu’en Amerique; ce qui s’explique parfaitement, car cette grammaire étant à l’usage des Français, il fallait que son mérite fut bien réel pour obtenir dans un pays étranger un succès qui n’a fait que grandir depuis. Sa supériorité incontestable sur les autres ouvrages du même genre ne peut donc faire doute, et ce qui le prouve, c’est que le public et la plupart des professeurs les plus en renommée parmi ceux qui ont conservé leur libre arbitre n’ont cessé de se servir de cette grammaire.”
A republication of this grammar was undertaken by Mons. L. H. Scipion, Comte Du Roure, who made large additions, with critical emendations, to Cobbett’s book (5th Edit. Paris, 1816). This gentleman adds his testimony to the general estimation in which the work was held, both in America and Europe, and says, “Ce qui distingue avantageusement le travail de M. Cobbett, c’est qu’il raisonne souvent, et oblige, plus souvent encore, le lecteur à raisonner.” But he must needs give currency to a report which he had heard, that Cobbett was not the real author of the Maître d’Anglais:—“Plusieurs personnes, bien dignes de foi, m’ont assuré qu’il était tres-eloigné, surtout en 1795, de posséder suffisamment la langue Française pour pouvoir écrire dans cette langue; et que d’ailleurs M. Cobbett, très-célèbre écrivain politique sans doute, n’avait pas fait dans sa jeunesse toutes les études classiques que la composition d’une Grammaire rend indispensables. Peut-être ai-je été mal informé”! A little bit of national pique, let us suppose. Of course we know more about Mons. Cobbett’s classical studies. And Mons. Du Roure got a little wiser on that point, if he read the No. of the “Political Register” for Feb. 21, 1818.
[7] Médéric Louis Elie Moreau de St. Méry, a Frenchman of good family. He had passed a somewhat distinguished career as a legislator, in his native country, until the period of the Revolution; when he had to flee from Robespierre. Having safely reached the United States with his family, he became a merchant’s clerk for a short time, and eventually opened a bookseller’s shop, to which was afterwards added a printing office. He wrote and published several works in Philadelphia, and returned to France in 1799. Died 1819, ætat. sixty-nine.
[8] The residence of Talleyrand in America is an obscure period in his history. We may learn more of it when the long-expected memoirs are published. The first part of his exile was spent in the neighbourhood of New York, and time hung heavily on his hands, for his pecuniary resources were scanty; and, indeed, this period was afterwards one of the most painful memories of his life. There does not appear any foundation for the suspicion that Talleyrand was a spy in the pay of the French Government, although it is probable enough that he kept his eyes open on his own account. At last he determined (as he wrote to Madame Genlis) to try and retrieve his fortunes with mercantile speculations; and in this he was successful. Towards the close of 1795, he sent a petition for the revocation of his banishment, which was ultimately granted, and he returned to France in the course of the following year. (Vide “Biographie Universelle;” also Touchard-Lafosse: “Hist. Polit. de Talleyrand.”)
A singular contribution to Talleyrand’s history occurs in “Men and Times of the Revolution,” by Elkanah Watson (New York, 1856, pp. 387, 388). It will serve to refute the notion that he had any particular mission. “In the years 1794 and 1795, I resided in the northern suburbs of Albany, known as the Colonie. Monsr. Le Contaulx, formerly of Paris, a very amiable man, was my opposite neighbour. His residence was the resort of the French emigrants. During that period, Count Latour Dupin, a distinguished French noble, made a hair-breadth escape from Bordeaux with his elegant and accomplished wife, the daughter of Count Dillon. They were concealed in that city for six terrible weeks, during the sanguinary atrocities of Tallien, and arrived at Boston with two trunks of fine towels, containing several