Она читала по губам. Анна и Сергей Литвиновы. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Анна и Сергей Литвиновы
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Современные детективы
Год издания: 2012
isbn: 978-5-699-59983-7
Скачать книгу
шея… А что все вместе-то значит?! Откуда ей знать. Учится языку – всего ничего, полтора месяца.[1]

      Ребус, конечно, не разгадала (а счет ведь – в прямом эфире! – на доли секунды идет!). Ляпнула первое, что в голову пришло:

      – Вы тоже прекрасно выглядите!

      Старушенция взглянула недоуменно, смущенно пробормотала:

      – Спасибо.

      – Заставка! – истерически зашипела Лидка из-за камер.

      В двадцатисекундную паузу следовало выдворить актрису из студии, посадить на ее место следующего гостя…

      Адель все успела. Эфир продолжался.

      Мелких огрехов, оговорок и ляпов, безусловно, не избежала – но в целом, она чувствовала, передача удалась.

      А когда (возбужденная, чуть пьяная от эмоций и торжественного шампанского) выходила спустя час из студии – ей навстречу бросилась старая актриса. Ждала ее под дверями!

      Вид усталый, виноватый.

      – Аглая Львовна! – опешила Адель. – Что вы здесь делаете?

      – Вас ждала, – просто ответила старая женщина. – Извиниться хотела.

      – За что?

      – За то, что поставила в неловкое положение. С этим английским проклятым! – И торопливо, виновато заговорила: – Вы, наверно, считаете: «Вот, противная выскочка! Решила – как вы, молодежь, говорите, повыпендриваться! Но я, наоборот, хотела дать вам лишний шанс себя проявить. Я абсолютно не сомневалась, что вы прекрасно знаете язык. У меня на этот счет были – как я считала – самые достоверные сведения!

      – Вот как? И кто же вам эти сведения сообщил? – нахмурилась Адель.

      Пожилая актриса склонила голову:

      – Он так искренне, горячо меня уверял, что английский язык – вам почти родной! Что вы дома постоянно на нем говорите, Шекспира читаете только в подлиннике. Я просто не сомневалась, что эта чрезвычайно популярная идиома вам известна. Еще раз простите меня за мою вздорную, неуместную инициативу!

      – Так кто ж вам наврал-то про меня? – беззлобно усмехнулась Адель.

      Про себя решила: наверно, Петька, водитель. Вез старушку на съемки и болтал по пути разную чушь.

      Старушка же решительно продолжила:

      – И я лично не побоюсь сказать Григорию Николаевичу, что он поступил непорядочно.

      Гришке?!

      – Вы… вы знакомы с моим мужем? – пробормотала Адель.

      – Разумеется. Его весь город знает. И в нашем театре он частый гость. Всегда заглядывает ко мне в гримерку поболтать… и, конечно, я не удержалась. Похвасталась, что иду на прямой эфир к его красавице жене. А Гриша – серьезно так – меня поправил: «Она не просто красавица – еще умница невероятная! Университет закончила, английский блестяще знает. Просто горжусь ею». Вот я и решила дать вам лишнюю возможность себя проявить.

      – Нет, Аглая Львовна, – вздохнула Адель. – К сожалению, я начала учить английский чуть больше месяца назад. В школе и институте французский был.

      – Но тогда зачем же ваш муж?.. – обиженно вздохнула актриса.

      – Наверно, просто пошутить решил, – максимально небрежно


<p>1</p>

Буквальный перевод: «Кто не мертвый выше шеи». То есть умный, сообразительный человек.