Десант стоит насмерть. Операция «Багратион». Юрий Валин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Юрий Валин
Издательство: Свиренко Илья Анатольевич
Серия: Самый младший лейтенант
Жанр произведения: Боевая фантастика
Год издания: 2014
isbn: 978-5-699-69552-2
Скачать книгу
Власова, воевавшая на стороне нацистской Германии. РОНА – Русская освободительная народная армия (бригада Каминского, она же 29-я гренадерская дивизия СС «РОНА»).

      8

      «Волк» – полноприводный модульный бронеавтомобиль повышенной защищенности.

      9

      По ВРК – по Времени Рабочей «Кальки».

      10

      Глухая кукушка (нем.). В разговорах сотрудников Отдела употребляется упрощенное «Hopфик».

      11

      Стадия «П» – кодовое обозначение момента тотального прихода эпидемии Психи и сопутствующих ей катастрофических явлений. Имеет несколько неофициальных, широко распространенных синонимов.

      12

      ММГ – макет массогабаритный.

      13

      Вальс «В городском саду», слова А. Фатьянова, 1947 год.

      14

      Штурмфюрер – соответствует званию гаупт-фельдфебеля вермахта.

      15

      Гауптштурмфюрер – соответствует званию капитана вермахта.

      16

      Имеется в виду военно-транспортный самолет «Gotha Go-244», модификация планера «Gotha Go-242», снабженная двумя двигателями и прозванная «летающими контейнерами».

      17

      ОПА – Отдельная Приморская армия.

      18

      Пуня – сарай для сена.

      19

      Райпо и сельпо (районные и сельские потребительские общества) – торгово-закупочные кооперативы. Скупали у населения продукты, от огурцов до лесных орехов, продавали через сеть своих магазинов.

      20

      Обеденный перерыв (нем.).

      21

      Ровик – овражек, низинка (местн.).

      22

      Паречка – красная смородина.

      23

      В Бацевичах был один из центров Кличевской зоны, в дальнейшем там начал деятельность Кличевский райисполком.

      24

      Октябрьская партизанская зона, одна из первых в Белоруссии.

      25

      Швар-лоз (правильно – Шварцлозе М/07/12) пулемет австрийского производства времен ПМВ. Состоял на вооружении в нескольких европейских странах. Во время Второй мировой войны использовался в тыловых частях вермахта. Масса пулемета (с водой и на станке) – 42 кг. Емкость ленты – 250 патронов. Патрон 8×50 «манлихер».

      26

      Мерзавчик – маленькая водочная бутылка.

      27

      Флигер-инженер – офицер технического состава люфтваффе.

      28

      Пистолет Astra 300 испанского производства. Состоял на вооружении Германии в 1941–1945 гг. Вес без патронов – 560 г, емкость магазина – 7–8 патронов в зависимости от калибра.

      29

      Часть названий населенных пунктов изменена.

      30

      Некоторые номера и названия бригад, отрядов и соединений изменены.

      31

      Синюга – местное название лучины.

      32

      Пресняк – пресный хлеб грубой выпечки.

      33

      Борис�