Корова-то пегая, она мешкает, чтоб отжевать кусок деревяхи с одной такой вычеркнутой башни мельничной. Корова-то пегая, ей же не втолкуешь.
И тут-то дядька, а он был там все время, говорит Джеку, слышь-ка, что это у тебя там на веревке.
Джек-то, он говорит дядьке, что у него корова пегая, пересохшая совсем, и он ее ведет на убой куда-то туда, к пыльной туче на другую сторону.
Дядька-то, он говорит, я у тебя ее могу взять, говорит, у меня, говорит, есть кой-чего куда получше, чем корова пегая пересохшая.
Джек-то, он обмысливает это сколько-то.
Джек-то, он обмысливает, сколько ему копать пришлось, чтоб папаня в земле остался. Джек-то, он обмысливает, чтó его маманя сказала про железяки, про шкуру и про сушеный язык и все такое.
Джек-то, он обмысливает про здоровенные кости у коровы пегой и про костяной хлеб, что маманя его хочет испечь с них.
Дядька, говорит он, после сколько-то, говорит, а ты мне что?
Джек-то, он говорит дядьке, скажи, мол, что у тебя есть.
Дядька-то, он достает стеклянный флакон, а флакон тот заткнут резиновой затычкой. Дядька-то, он сует его прямо Джеку под нос, чтоб Джек мог в него поглядеть.
Джек-то, он и давай глядеть.
Джек-то, он видит внутре флакона океан серебряный. Океан-то, в нем махонькие волны и все такое. Серебряная пена и всяко-разно.
Джек-то, он весь дуреет.
Дядька-то, он говорит, что там у него зерна ртути, они жрут друг друга. Что там у него живое серебро, какому не нужен огонь, чтоб плавиться. Что это волшебные капли.
Джек-то, он глаз от них отвесть не может, от зерен этих живых да серебряных, как они жрут друг дружку внутре стеклянного флакона.
Дядька-то, он говорит, оно невидаль редкостная. Металл из воды, вода из металла. Иди да полей эту металлическую воду на любую землю и увидишь, что вырастет.
Джек-то, он все обмыслил.
Джек-то, он берет стеклянный флакон с зернами ртутными у дядьки, не сходя с места.
Джек-то, он дядьке на-ка веревку. Где-то на другом конце веревки корова пегая.
Корова-то пегая, она мычит там, во мраке.
Джек-то, он слышит, как дядька с пегой коровой уходят вон туда.
Джек-то, он – в другую сторону, домой. Ртуть-то в стеклянном флаконе, она светится сама серебром во мраке.
Лопасти мельниц-то у Джека над головой, они скрежещут болезно, поворачиваются под пыльным ветром в пыльной туче.
Сколько-то оно вот так.
Джекова маманя-то, она спрашивает Джека, что он получил за корову пегую. Джекова маманя-то, она прождала Джека сколько-то. Пыльные заносы-то, намело их вокруг юбки ейной, где ждала она Джека на крылечке.
Джек-то, он кажет ей не сходя с места, что он получил за пегую корову.
Джек-то, он кажет мамане своей стеклянный флакон, а тот светится во мраке, а в нем махонький океан водяного металла и металлической воды.
Джекова маманя-то, она серчает.
Джек, говорит Джекова маманя, а где ж те железяки