– Конечно, и в этой связи вы покрепче заперли дверь в таверну, да и ворота тоже. Не забудьте, кстати, закрыть их за мной.
– Я был уверен… что вы постучите или откроете сами. Вы же видите, что я не ушел на второй этаж, хотя и кровать, без сомнения, удобнее.
– Оставим все эти двери и замки в покое, черт с ними! Лучше скажите, что там с нашим ужином?
– Ваш ужин в вашей комнате, сэр, в комнате прибрано. Том, идем к матери, поедим все вместе и нам тоже всем пора спать.
Глава VI. Встреча в проклятом доме
Утро следующего дня выдалось более приветливым. Эдвард открыл ставни, и был удивлен, насколько за ночь переменилась погода. Ярко светило осеннее солнце, за окном весело щебетали птицы, с конюшни доносилось ржание лошадей. Балфур весело гавкал и прыгал по комнате, приглашая его погулять.
Одеваясь, лорд Фарлоу улыбнулся тому, что в этой деревне он день за днем проводит одетый охотником, не подстрелившим никакой дичи.
При дневном свете впечатление, вызванное пугающими событиями предыдущих дней, поблекло. Эдвард находился в нерешительности – верить или не верить в сверхъестественную составляющую местной истории?
А тот сон или галлюцинация, который он сам видел, находясь в жертвенном круге из камней в дикой местности? Был ли он вызван впечатлением от рассказа мистера Виндзора? Или здесь до сих пор хранится оборванная мысль, воспоминание, сквозь толщу веков просочившаяся в современность, которую могут воспринимать чувствительные люди?
В конце концов, Эдвард понял, что он не может бросить все как и есть и уехать в Лондон. Для безопасности местных жителей необходимо разыскать беглых сектантов, а также определиться со своей собственной верой – в Бога и в сверхъестественные силы.
Были ли исчезнувшие люди жертвами призраков, или же просто по несчастному случаю утонули в болоте? Существует ли вмешательство злых непостижимых сил, или же, как утверждают некоторые люди, мир духов есть не что иное, как выдумка, порожденная невежеством и взращенная неграмотным суеверием?
Проверить все это можно было только одним способом – посетив заброшенный особняк.
Том решительно отказался идти вместе с ним в заброшенный дом Самуэля, и отговаривал лорда Фарлоу от этого намерения, но решение Эдварда было твердым.
Позавтракав, Эдвард в сопровождении собаки покинул таверну и, миновав деревню, твердо зашагал по вчерашней тропе, по которой они с Томом вчера бежали сломя голову, попав с начала в березовый лес, а потом и на проселочную дорогу. Вот холмыи пригорки, которые они вчера проезжали на телеге, небольшой сухой овраг по левую сторону проселочной дороги. Березовый лес при свете солнца выглядит так мирно и безмятежно, что даже не верится, что вчерашней ночью он казался таким жутким.
Добравшись до травянистого склона, ведущего в болота, Эдвард разглядел