Приключения Пиноккио. Карло Коллоди. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Карло Коллоди
Издательство: Эксмо
Серия: Подари сказку (Эксмо)
Жанр произведения: Сказки
Год издания: 1881
isbn: 978-5-04-110445-0
Скачать книгу
уж, прочитаю тебе. Вон на той вывеске с огненно-красными буквами написано: «Большой Кукольный Театр».

      – А когда начинается представление?

      – Прямо сейчас.

      – И сколько нужно заплатить за вход?

      – Пять монет.

      Не помня себя от возбуждения, Пиноккио обратился к мальчику:

      – Ты не одолжишь мне пять монет до завтра?

      – Я бы с радостью, – ответил мальчик, – да так получилось, что сегодня я взаймы не даю.

      – А может, купишь мою куртку за пять монет? – предложил Пиноккио.

      – И на что мне твоя бумажная куртка? Пойдёт дождь, она размокнет, её и от спины потом не отдерёшь.

      – Купи тогда башмаки.

      – Ими только печку топить.

      – А сколько ты дашь за колпак?

      – Хорошая сделка, ничего не скажешь! Колпак из теста! Мыши его у меня прямо на голове сгрызут.

      Пиноккио, конечно, мог предложить ещё кое-что, но только духу у него не хватало.

      Наконец он решился:

      – Не дашь ли ты мне пять монет за эту новенькую азбуку?

      – Я у других детей такие вещи не покупаю, – возразил мальчик, который был куда благоразумнее, чем Пиноккио.

      – Я куплю у тебя эту азбуку за пять монет, – вызвался уличный торговец, прислушивавшийся к разговору.

      Так была продана азбука. Подумать только, а ведь бедный Джепетто, дрожавший от холода у себя дома, отдал за эту азбуку свою куртку!

      Глава 10

      Куклы узнают в Пиноккио собрата и торжественно встречают его, но в самый разгар веселья является хозяин театра Манджафоко, и Пиноккио рискует плохо закончить свою жизнь

      С появлением Пиноккио в театре поднялся настоящий переполох. Надо сказать, что занавес уже был поднят и представление началось.

      На сцене, как заведено в кукольных спектаклях, ссорились две куклы, Арлекин и Пульчинелла, и перепалка грозила в любой момент перерасти в драку. Публика хохотала до слёз, слушая перебранку двух кукол, а те, бурно жестикулируя, препирались друг с другом совсем как люди. Но внезапно Арлекин смолк и повернулся к зрителям. Он указал на кого-то, сидящего на галёрке, и взволнованно воскликнул:

      – Глазам не верю! Или это сон? Это же Пиноккио!

      – Точно, Пиноккио! – закричал Пульчинелла.

      – И правда! – ахнула Роза, выглядывавшая из-за кулис.

      – Это Пиноккио! Пиноккио! – хором подхватили куклы, выбегая на сцену. – Это наш брат! Да здравствует Пиноккио!

      – Пиноккио, поднимайся сюда! – крикнул Арлекин. – Обними своих деревянных собратьев!

      Услышав этот призыв, Пиноккио перепрыгнул с галёрки в партер. Ещё прыжок – и он приземлился на голову дирижёра, а там очутился и на сцене.

      Поцелуи, объятия, дружеские тычки, разнообразные проявления тёплых чувств, полученные Пиноккио от взволнованных актёров и актрис кукольной труппы, – всё это не поддаётся описанию.

      Но, сколь ни трогательным было это зрелище, публика, видя, что представление прервалось, была недовольна и теряла терпение. Раздались крики:

      – Хотим