Ключ Сары. Татьяна де Ронэ. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Татьяна де Ронэ
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Азбука-бестселлер
Жанр произведения: Историческая литература
Год издания: 2012
isbn: 978-5-389-18947-8
Скачать книгу
пока оставит его здесь. Те люди ни за что его не найдут. А она придет за ним позже, днем, когда ей разрешат вернуться. И папа, если поднимется из подвала, будет знать, где прячется его мальчик.

      – Тебе там страшно? – спросила она мягко, слыша, что ее уже зовут те мужчины.

      – Нет, – сказал он. – Мне не страшно. Закрой меня. Они меня не схватят.

      Она задвинула створку, повернула в замке ключ. Положила его себе в карман. Замочная скважина была спрятана за фальшивым вращающимся выключателем. Невозможно было угадать контуры шкафа в стенной панели. Да, брат будет в безопасности. Она уверена.

      Девочка в последний раз прошептала имя брата и приложила ладонь к дереву:

      – Я вернусь позже. Обещаю.

      Мы зашли в квартиру, ощупью отыскивая выключатели. Света не было. Антуан отворил пару ставней. В квартиру проникло солнце. В комнатах было пыльно и пусто. Без мебели гостиная казалась огромной. Золотистые лучи падали наискось в высокие грязные окна, выписывая световые узоры на темных плашках пола.

      Я оглядела комнату: пустые полки, прямоугольные следы на стенах, там, где когда-то висели прекрасные картины, мраморный камин, в котором на моей памяти зимой горел такой уютный огонь и Мамэ подходила к нему погреть свои изящные белые руки.

      Я подошла к окну и посмотрела на тихий зеленый двор. Порадовалась, что Мамэ покинула квартиру, не увидев своего пустого дома. Ее бы это потрясло. Это и меня потрясало.

      – Здесь еще пахнет, как Мамэ, – сказала Зоэ. – «Шалимаром»[9].

      – А еще этой ужасной Минет, – добавила я, затыкая нос. Минет была последним домашним питомцем Мамэ. Сиамская кошка, страдающая недержанием.

      Антуан бросил на меня удивленный взгляд.

      – Кот, – пояснила я по-английски. Разумеется, я знала, как будет женский род от слова «кот», но знала и другое значение этого слова по-французски[10]. А услышать, как Антуан прыскает в ответ на некую сомнительную двусмысленность, было последним, чего мне в данный момент хотелось.

      Антуан окинул все вокруг профессиональным взглядом.

      – Электричество больше не соответствует нормам, – заметил он, указывая на старые фарфоровые пробки. – Отопление тоже антикварное.

      Огромные радиаторы были черными от окалины и чешуйчатыми, как змеиная кожа, если не больше.

      – Погоди, ты еще не видел кухню и ванную, – сказала я.

      – У ванны ножки в форме львиных лап, – добавила Зоэ. – Мне будет жалко, если ее поменяют.

      Антуан обследовал стены, слегка их выстукивая.

      – Думаю, вы с Бертраном хотите все обновить? – предположил он, глядя на меня.

      Я пожала плечами:

      – Не имею представления, чего он в точности хочет. Это была его идея перебраться сюда. Я не горела желанием. Мне хотелось чего-нибудь… более практичного. Чего-нибудь поновее.

      Антуан улыбнулся:

      – Но здесь все будет новым, когда мы закончим.

      – Возможно. Но для меня это всегда будет квартира Мамэ.

      Отпечаток


<p>9</p>

«Шалимар» – духи от парфюмерного дома «Герлен».

<p>10</p>

«Кошка» по-французски имеет второе значение, как и русская «киска».