Сначала ноги плохо слушались Дайра после сидения на месте в течение нескольких недель, но потом он почувствовал в них уверенность. Ему хотелось есть, и он на ходу срывал побеги и листья, вкус которых казался пресным, но, по крайней мере, они утоляли голод и жажду. Стояла палящая жара, и высокая влажность усугубляла её. Ему предстояло найти край этих густых джунглей, казавшихся бесконечными, чтобы определить, где он находился, и установить направление туда, где должны были приземлиться остальные спасательные аппараты. Его аппарат знал их приблизительное относительное расположение, но система спутникового позиционирования уже давно не работала, а оползни склона, куда он приземлился, и выросшие на ней деревья смещали его неоднократно, и магнитный азимут был потерян, даже если полюса не сместились за время его криосна.
Он набрёл на ручей и напился. После миллионов лет существования в наномашинной броне естественная, биологическая жизнь казалась в новинку. Наномашины внутри него уже приступили к модификации и усовершенствованию его тела, и пища быстро уходила на развитие скелета и мышечной системы. Его позвоночник несколько выпрямился, задние конечности удлинились и стали более ловкими, а организм в целом был освобождён от обитавших в нём паразитов, чтобы обезопасить мозг. Жизнь налаживалась, но он по-прежнему не имел представления, где находился и куда направлялся. По пути встречались фруктовые деревья, с которых он срывал целые ветви, чтобы поесть по пути, и продолжал идти. К ночи он остановился передохнуть, но вскоре обнаружил движение за деревьями. Там рыскали несколько хищников, и Дайра следовало подумать о защите от них. Патронов у него было мало, и их нужно было беречь на случай встречи с чёрными прыгунами. Он выбрал ствол молодого дерева, вырезал из него шест длиной метра четыре, и положил его себе на колени. Два или три хищных зверя кружили поблизости, и было непонятно, нападут они или побоятся. Он выжидал.
Фырканье и рычание было слышно всё ближе и ближе, и вдруг послышались ускоряющиеся, тихие шаги лап позади. Дайра вскочил и ударил шестом в их сторону. Шест попал в шею зверя с длинными челюстями и небольшой чёрной гривой, который уже собирался наброситься на него. От удара тот промахнулся и проскочил мимо, воя от боли. Шкура от шеи до плеча была разорвана, и из неё полилась кровь. В это время второй зверь бросился на Дайра сзади, и тот едва успел развернуться и нанести ему удар. Руки всё ещё не слишком хорошо его