Божественная комедия. Данте Алигьери. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Данте Алигьери
Издательство: Эксмо
Серия: Большие буквы (Эксмо)
Жанр произведения: Европейская старинная литература
Год издания: 0
isbn: 978-5-04-114070-0
Скачать книгу
адские фурии грозят, что они обратят в камни обоих странников. Сошествие ангела, который прикосновением своего жезла отворяет врата неприступного города. Демоны разбегаются. Шестой круг Ада, где находятся язычники.

      1 Мое лицо в минуту бледно стало,

      Когда певец приблизился ко мне,

      Но вдруг его смущение пропало, –

      4 Он скрыл его в сердечной глубине;

      Прислушиваясь, он остановился:

      Мрак был так густ в той адской стороне,

      7 Что зоркий взгляд, куда б ни обратился,

      Не мог проникнуть тьмы. «Мы победим!

      Мы победим, лишь он бы к нам явился. –

      10 Сказал мудрец. – Приди же, херувим!»

      Я понимал, что странными словами

      Меня он успокаивал; томим,

      13 Однако, страхом, этими речами

      От робости я не избавлен был

      И вопросил, чуть шевеля губами:

      16 «В глубь этой бездны кто-нибудь сходил

      От самой первой той ограды Ада,

      Где нет надежды?» Так я говорил,

      19 И отвечал учитель: «Правду надо

      Тебе сказать: еще никто почти

      Не достигал до пламенного града,

      22 Не шел сюда по нашему пути.

      Но некогда в ту бездну я спускался,

      Куда меня заставила сойти

      25 Жестокая Эрикта[41]. Покорялся

      Ей дух людей умерших и порой

      В земное тело снова облекался.

      28 Лежал недолго сам я под землей,

      Лишась души, когда мне повелела

      Сама Эрикта, жезл поднявши свой,

      31 Спуститься в адский круг той бездны смело,

      Чтобы одну из падших душ спасти.

      Круг этот глубже всех; отяготела

      34 Ночь вечная над ним, но ты идти

      Со мной без страха должен. Вот болото

      Зловонное пред нами на пути,

      37 Весь город охватившее: в него-то

      Без боя невозможно нам шагнуть».

      Еще он говорить мне начал что-то,

      40 Но головы не мог отвернуть

      От башни, мрачным светом озаренной.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Сноски

      1

      «И то, что изучал я много лет / Великие твои произведенья». – Еще до появления «Божественной Комедии» Данте был уже известен как автор многих произведений на латинском и итальянском языках.

      2

      Ловчий Пес – Так называл Данте владельца Вероны Кана Гранде делла Скала, известного своей храбростью и благородством. Имя Пес он получил, по свидетельству своих современников, из-за того, что его мать во время беременности видела сон, будто она разрешилась от бремени собакой.


<p>41</p>

Эрикта – фессалийская волшебница. О ней упоминает поэт Лукан в своей поэме.