Море крылатое. Владислав Савенко. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Владислав Савенко
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Поэзия
Год издания: 2020
isbn: 978-5-532-99554-3
Скачать книгу
опоздала на века.

      И бесконечным многоточием

      Летят дождинки на ветру.

      И я, бежавший крова отчего,

      Свои разлуки перетру.

      Судьбу свою приму бездомную,

      Дождем крылатым напою

      И допишу свою историю

      У бездны черной на краю.

      Горюшко

      То ли взрослых мы в детстве не слушались,

      Иль тропинка досталась не та:

      Все торопится горюшко в душу влезть

      И, как тень, прилипает к стопам.

      А вершины, что взяты как дважды два,

      И порывы – изнанка страстей,

      Не к чему уж повторно обхаживать,

      Ветры в них холоднее и злей.

      Приютить свое горе, как родинку

      На плече, как наколку высот,

      Да и жить по судьбе – по погоде мне,

      И не ведать: куда занесло.

      Не обернусь

      Не обернусь, не вскрикну, не сорву

      Из памяти, как бусинку, слезу,

      В миг перед тем, как слягу под траву,

      Что ценно мне – я помню наизусть.

      Где падали хрустальные дожди,

      И битый тот хрусталь впитал асфальт,

      Где прах родных – сокровище – лежит,

      И ложь о них не распевает альт!

      У песни злой[2] – четыре языка,

      И каждому наречию – Виват!

      Пусть будет поздно к прозе привыкать,

      Что в том, свершилось что, никто не виноват!

      Перелистни!

      Вычеркни себя, перелистни,

      Как страницу, вырви из души!

      Жизнь ведь не забанить, точно стрим,

      А судьбу, как вещь, не перешить.

      Как нам всем не пелось, не спалось,

      Там, где раздавались ярлыки?

      Истина – обглоданная кость,

      Кубиком бросалась не с руки.

      Подмигнет Жар-Птицы ли перо,

      Шапка ль упадет из рукава?

      Слово, превращенное в нейрон,

      Разобьется зеркалом в слова.

      А пергамент выцветших страниц

      Стерпит все, вместит, и Бог-то с ним…

      Как зарок, смыкания ресниц:

      Вычеркни себя, перелистни!

      Снегири

      Так что ж луна? Во тьме кромешной

      Мне руку хоть посеребри!

      В Раю, в Аду иль где-то между

      Мои танцуют снегири?

      Сорвется летом ли, зимой ли

      Мой голос до смерти земной?

      Но, как патрон в чужой обойме,

      Он распрощается со мной.

      Что мысль? Всего лишь посвист пули,

      Чуть слышный ветер у виска…

      Как незаметно мы уснули,

      Пытаясь истину искать!

      Как вдруг нечаянно проснулись!

      И в нежном свисте снегирей

      Деревья не сломались – гнулись,

      Не прекословили, верней.

      Лампада

      Горит в ночи моя лампада,

      Горит, да не коптит,

      Иного света мне не надо

      На сумрачном пути.

      В пещерах темных, ночью длинной

      Молитвенная песнь.

      И пахнет масло в сердце глины,

      И слышится: Аз есмь…

      И нет ни боли, ни распада,

      Лишь


<p>2</p>

Кто злую песню распевает – о сплетниках (из римского права).