Английский футбольный сленг. 444 выражения с примерами употребления. Кирилл Алексеевич Шатилов. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Кирилл Алексеевич Шатилов
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Справочники
Год издания: 0
isbn: 9785005188526
Скачать книгу
pass товарищу, а то и могут сыграть с ним в one-two, то есть «в стеночку». Они умеют backheel (отдавать пас пяточкой) мяч игроку, который находится сзади, или проделывать затейливые stepover, стараясь запутать защитников. У полузащитников особенно красиво получается lay off мяч своему teammate, набегающему по флангу, у защитников – наоборот, win the ball у нападающих. Если защитник вы, а нападающий с мячом – Месси, то скорее всего вы окажетесь nutmegged, то есть мяч пройдёт у вас между ног. У вас тогда один выход – допустить foul, но осторожно, потому что если вы уже on a yellow card, то referee (или просто ref) неминуемо сделает вас red-carded, вы будете sent off, иначе говоря, вам придётся head for an early bath.

      До сих пор всё было понятно? Тогда продолжаем.

      Важные принципы

      В предыдущей главе об английском футбольном сленге мы дошли до того момента в матче, когда хватит заниматься стратегией, пасовать и обводить – пора забивать гол.

      Для этого английские игроки должны make или set up a goal для кого-нибудь из strikers. Получив долгожданный мяч, нападающий его power, slam, volley или lob в ворота. Он также может мяч bury, а может hammer home. Может put его away, slot in, tap in или даже sneak in. Все это, как вы поняли, означает «забить гол», начиная с «ударов парашютом» и заканчивая «закатыванием».

      Одним из удобных для взятия ворот моментов является set piece, иначе говоря, домашняя заготовка, будь то free kick или corner (или corner kick). Правда она может и не сработать, и тогда мяч попадает в the wall из игроков противника. Иногда же мять попадает в defender удачно и влетает в ворота, что засчитывается как own goal. Ничуть не лучше, когда команда concede a penalty, сбивая – bringing down – нападающего игрока противника в своей area. Если этот игрок умышленно падает, то он dives. Хуже только устроить late tackle в своей penalty area. Если referee это нарушение увидит, то сразу же awards или просто gives a penalty.

      Целью футбола является getting the ball in the back of the net, то есть scoring goals, и при этом как можно меньше concede (пропустить) в свои ворота. Если голкипер не let in a goal, то команде удастся keep a clean sheet. Иногда вратарь может досадно muff a ball или fumble a catch, мягко говоря, облажаться.

      Вообще у вратаря с мячом особые отношение. Когда ему пасуют собственные игроки защиты, он его gather или collect. Когда же он выполняет удар от ворот, то есть goal kick, то он его boot.

      Нападающие же мяч по воротам shoot.

      Когда мяч оказывается в створе ворот, которые в английском сленге принято называть the face of the goal или goalmouth, вратарю приходится dive, чтобы мяч (или ворота) save. В таком случае считается, что бивший по мячу игрок или гол is denied. После очередного shot on goal мяч может угодить в woodwork, причём различаются такие части как the upright или post (он же goalpost), или the crossbar. Если мяч попадает в сетку с внешней стороны, то он попадает в netting. Нападающие не унывают и пытаются sneak a ball past the keeper, чтобы в конце концов get on the scoresheet. Если же таким образом им не удается beat голкипера, то они могут попробовать climb высоко вверх и head the cross. Если промажут, мяч goes wide.

      Футбольный матч – это a game of two halves, причём во втором тайме игра часто идёт совершенно по-другому сценарию. Когда команды come back out после half time, the second half может протекать в корне отлично он the first half.