– Но это же чушь какая-то!
– Вовсе даже не чушь, – возразила Тейлор. – Я хотела оставаться свободной, и именно ваше нежелание вступать в брак обеспечивало мне эту свободу. Я тоже не хотела выходить замуж. Мы с леди Эстер хорошо понимали, что дядя Малкольм после ее смерти вынудит меня выйти замуж за того, кого выберет сам, а теперь у него нет такой возможности. Кстати, все-таки как ваше имя?
– Лукас. Лукас Майкл Росс.
Тейлор по-прежнему не могла с уверенностью сказать, что слышала это имя раньше, однако признаваться в этом не собиралась, а то решит еще, что она слабоумная.
– Ах да, конечно: Лукас Росс. Теперь вспомнила. Это ведь американское имя, да?
Лукас не имел ни малейшего представления, что она хотела этим сказать. Вообще вся эта ситуация казалась ему нелепой. Боже, он теперь женат, но, в сущности, ровным счетом ничего не знает о своей так сказать «супруге», кроме того, что она исключительно хороша собой, но это, напомнил он себе, не должно иметь для него никакого значения.
– В наше время ни одну женщину нельзя заставить выйти замуж, – заметил Лукас.
Тейлор фыркнула, что не очень соответствовало образу истинной леди.
– Возможно, в Америке это и так, но не в Англии. И уж конечно, не в тех случаях, когда речь идет о поместьях, фабриках и опекунском праве управлять всем имуществом. Есть еще и другие обстоятельства, о которых вы не знаете, да вам это и ни к чему. Достаточно сказать, что мадам выбрала вас потому, что знала: выполнив свою часть сделки, вы уйдете, как только мы прибудем в Бостон. Скажите, вы ни о чем не жалеете? Может, в чем-то сомневаетесь?
Лукас услышал в ее голосе неподдельную озабоченность и поспешил успокоить:
– Нет-нет, все остается в силе.
– Вот и хорошо, – почему-то без особой радости сказала Тейлор.
Он никак не мог ее понять. Черт побери, да ее и женщиной-то назвать можно с большой натяжкой: такая юная, такая чистая. В его задачу входило проследить, чтобы она целой и невредимой добралась до Бостона, а там передать доверенным лицам, вот и все.
План представлялся ему просто великолепным.
– А есть еще кто-то, кроме этих доверенных лиц, чтобы взять на себя заботу о вас?
– Заботу обо мне? Это ни к чему: я и сама о себе могу прекрасно позаботиться, мистер Росс.
Лукас улыбнулся: она рассердилась из-за этого вопроса, – но то было лишь возмущение, без капли страха.
И все же кое-чего она боялась: с того момента как увидела на балу, что он идет в ее сторону, она боялась его, – но Лукас заметил в ней и некое облегчение. Что-то не сходилось: как это возможно – одновременно испытывать испуг и облегчение?
– Я имел в виду, есть ли у вас в Бостоне родственники.
– Да, есть.
Тейлор не стала уточнять, что «родственникам», о которых идет речь, всего по два года: ему такие подробности знать ни к чему.
– Что ж, прекрасно.
– А что, женщины в Америке нуждаются в заботе, как дети? – усмехнулась Тейлор.
– Некоторые