Превращение в Любовь. Том 2. Пути небесные. Владимир Жикаренцев. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Владимир Жикаренцев
Издательство: Жикаренцев Владимир Васильевич
Серия:
Жанр произведения: Секс и семейная психология
Год издания: 0
isbn: 978-5-9725-1478-6
Скачать книгу
– давление — наоборот читается как серп. Что это означает? Настоящее давление должно прикладываться не по прямой, как обычно люди это делают, а по кривой – так, как действуют серпом, срезая высокую траву. Только тогда давление приносит нужный и скорый результат. В айкидо, например, любое давление прикладывается либо по касательной, либо по дуге – отсюда возникает ощущение необыкновенной лёгкости при выполнении приёма.

      Такое известное английское слово, как man/men – человек/люди, – на самом деле тоже является русским по происхождению. Если прочитать это слово наоборот, получится нем – немец. Немцами наши предки называли всех, кто не мог говорить по-русски. Такой человек был нем, немой.

      Очень многие английские слова – это перевёрнутые русские. Например, местоимение Я (йа) наоборот по-английски звучит как АЙ (I). Английский предлог ТО (к) превращается в русский предлог ОТ, если прочитать его наоборот. Обозначающая родительный падеж частица OF, если заменить Т на Ф, читается как ОТ — тот же родительный падеж. Если английское revenge – месть, мстить – прочитать наоборот, получится гнев. Когда есть гнев, действительно хочется мстить.

      Help – помощь – наоборот читается как плен. Помощь просят, когда человек попал в плен обстоятельств. И т. п.

      Заметка

      Обратите внимание, что буква Эйч – Н – в начале английского слова читается как русская буква Н, а такое написание этой буквы было введено только при Петре Первом. Следовательно, слово Help появилось в английском языке не раньше начала XVIII века. То есть русский язык даже в XVIII веке сохранил значительное влияние на английский язык? Где и как? Вероятнее всего, во время войны с Великой Татарией за север Америки (см. [37]). Напомню, эта война была нам представлена как война за независимость Североамериканских Штатов с Англией. С одной стороны, с Великой Татарией тогда воевала Россия (она была нам представлена как восстание Пугачёва), а с другой – Англия.

      Слово whole с английского переводится как целый и читается как хол. Если прочитать его наоборот, то получится лох – человек, у которого много целей (по-офеньски), то есть расщеплённый внутри человек, не целый. У меня вообще создаётся впечатление, что английский язык в значительной своей части это перевёртыш русского.

      А вот следы магии, которая бытовала в Европе в Средние века. Русские ведь были могами – значит, и приёмы использовали соответствующие. Sign – знак. Если в английском слове переставить местами две буквы, что очень часто происходит, когда слова кочуют из одного языка в другой, то sign превращается в сгинь! Знак рукой действительно может иметь большую силу. Sing – петь также, вполне возможно, происходит от русского сгинь. Песня всегда обладала магической силой. Weapon – оружие, если прочитать его наоборот, переходит в напев — тоже магическое действо с помощью слова. У нас ещё в XIX веке было выражение спеть дело. Лассо – оссал — тоже налицо магия. И т. д.

      Отвлечёмся.

      Картина мира

      Как-то я показал обратное чтение