Билли: Я написал в честь Камиллы свою «Сеньору», и, скажу тебе, публике эта песня очень пришлась по душе. Довольно скоро даже на самых крупных наших концертах народ вставал с мест, принимаясь танцевать и подпевать нам.
Камилла: У меня как-то не хватило духу сказать ему, что формально я все-таки еще «сеньорита». В смысле, не это было главное. К тому же стоило мне один раз ее услышать…
Дай понесу тебя с собою на плечах.
И пусть дорога длинна, а ночь черным-черна,
Мы два отважных путника в неведомых краях —
Я и ты, моя бесценная сеньора.
Мне она понравилась. Я очень полюбила эту песню.
Билли: Мы тогда сделали демозапись «Сеньоры» и «Когда на тебя светит солнце».
Род: Фактически все мои контакты на ту пору были в Лос-Анджелесе. И я сказал группе… Было это, если не ошибаюсь, году в семьдесят втором… Я сказал им:
– Надо нам, ребята, двигать на Запад.
Эдди: Все самое клёвое творилось именно в Калифорнии.
Билли: Я лишь подумал: «Что-то сидит во мне такое, что неудержимо тянет туда».
Уоррен: Я готов был махнуть хоть сразу. Сказал:
– Дык, грузимся тогда в фургон!
Билли: Я пошел к Камилле, в дом ее родителей, сел к ней на край постели.
– Хочешь отправиться с нами?
– А что я там буду делать? – спросила она.
– Не знаю.
– Ты хочешь, чтобы я просто повсюду болталась за тобой?
– Можно и так сказать.
Она выждала мгновение, потом ответила:
– Нет, спасибо.
Тогда я спросил ее, останемся ли мы с ней вместе.
– А ты сюда вернешься? – уточнила она.
И я ответил, что не знаю.
– Тогда нет, – ответила Камилла.
То есть дала мне отставку.
Камилла: Я была очень зла тогда. Оттого, что он уезжает. И вспылила. Я не знала, как реагировать на его слова.
Карен: Камилла позвонила мне перед самым нашим отъездом. Сказала, что она порвала с Билли.
– Мне казалось, ты его любишь, – заметила я.
– Но он даже не попытался меня убедить! – вскричала она.
– Если ты его любишь, надо было сказать ему об этом.
– Это ведь он уезжает! – возразила она. – Это он должен как-то улаживать ситуацию.
Камилла: Любовь и гордость – вещи разные.
Билли: А что я мог поделать? Она не пожелала со мной ехать, а я… я просто не мог остаться.
Грэм: И вот мы сложили вещички, сказали маме «до свиданья». Она тогда уже вышла замуж за почтальона. То есть я знал, что его зовут Дейв, но до самой его смерти так и называл его почтальоном. Он ведь доставлял к ней в офис почту. Что тут скажешь – почтальон.
В общем, оставили мы матушку с ее почтальоном и забрались в фургон.
Карен: Мы давали концерты