Сто Тысяч Королевств. Н. К. Джемисин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Н. К. Джемисин
Издательство:
Серия: Наследие
Жанр произведения: Зарубежное фэнтези
Год издания: 2010
isbn: 978-5-389-07605-1
Скачать книгу
амн и роскошные формы дарре. Ну или тяжелые густые волосы дарре, но светлого, как у амн, оттенка. А так у меня амнийские глаза – знаете, такие водянисто-зеленые. Смотрится страшновато, а не красиво. А еще я невысокая, плоская и коричнево-смуглая – ни дать ни взять деревяшка из ближайшего леса, и волосы у меня вьются как сумасшедшие, не прочешешь. А поскольку не прочешешь, я их коротко стригу. И вообще меня часто за мальчишку принимают.

      Молчание затягивалось. Декарта нахмурился. У него на лбу виднелся странный знак: абсолютно правильный черный круг. Словно кто-то окунул монетку в чернила и оттиснул ее на бледной коже. А по сторонам чернело по толстой скобке, обжимающей круг.

      – Ты совсем на нее не похожа, – наконец произнес лорд Арамери. – Но это неважно. Вирейн?

      Это он окликнул одного из придворных – тот стоял ближе всех к трону. Сначала я подумала, что Вирейн – тоже старик, а потом поняла, что меня ввел в заблуждение цвет его волос – снежно-белый. Вирейну было едва за тридцать. Он тоже носил на лбу черный знак, правда, менее заковыристый, чем у Декарты, – просто круг, безо всяких боковых скобок.

      – Она небезнадежна, – сообщил Вирейн, скрещивая на груди руки. – Красивее она, правда, не станет. Даже макияж не поможет. Но мы ее прилично оденем, и она будет выглядеть… хм, ну, по крайней мере, достойно благородного сословия.

      Он прищурился и смерил меня с головы до ног придирчивым взглядом. Моя лучшая одежда, для дарре и вовсе роскошная, – длинный жилет из белого меха виверры и узкие штаны ниже колен, – ему не пришлась по вкусу – он лишь огорченно вздохнул. На меня еще в Собрании поглядывали… хм, скажем, обескураженно. Но я даже не подозревала, насколько ужасно выгляжу в глазах местной публики. А потом он долго рассматривал мое лицо, а я стоя ла и думала – интересно, он меня попросит зубы показать или нет?..

      Но Вирейн улыбнулся во весь рот и показал свои – белые-белые.

      – Мать хорошо ее обучила. Смотрите, она не боится. И злости тоже не выказывает – даже сейчас.

      – Что ж, в таком случае она нам подходит, – отозвался Декарта.

      – Подхожу для чего, дедушка? – удивилась я.

      И без того тяжелая тишина в зале приобрела вес камня, и все вокруг насторожились – хотя Декарта уже назвал меня внучкой. Я рисковала, обращаясь к нему столь фамильярно – обладающие властью люди могут взбелениться из-за куда более пустяковых вещей. Но мать и впрямь хорошо меня обучила – я знала, что этот риск оправдан. Если выиграю – возвышусь в глазах придворных и займу среди них почетное место.

      Лицо Декарты Арамери не изменилось. На нем застыло непроницаемое выражение.

      – Подходишь для того, чтобы стать наследницей, внучка. Я желаю провозгласить тебя своей наследницей. Прямо сегодня.

      Тишина стала тяжелой, как тронное кресло моего деда.

      Это шутка такая? Тогда почему никто не смеется? Тишина-то и заставила меня поверить – не шутка. На лицах придворных читались ужас и изумление. И только Вирейн смотрел на меня, а не на Декарту.

      Наверное, я должна