На этой стене стояли два человека – каждый на своей вышке. Один из них, тот, что постарше, глядел на бескрайние просторы в бинокль. Он проверял обстановку, и его вниманием завладел неясный свет.
– Что-то подозрительно там мелькает, – хриплым голосом протянул старик Карл Понд.
Второй дежурный – Роберт Халецкий – тоже поднял свой бинокль и внимательно всмотрелся вдаль. Его взгляд поймал желтую точку, медленно скользящую в сторону города.
– Думаешь, кто-то едет?
Карл повернулся к темноте правым ухом, пытаясь среди отдаленного рева расслышать гудение мотора.
– Пока что ничего не слышно.
Роберт пожал плечами. Он равнодушно отвернулся от яркой точки, но невольно продолжил прислушиваться.
Прежде, чем настигнуть стены и достать до ее света, Рори Аллену пришлось преодолеть нелегкий путь. Стена была близко, но рычание – еще ближе. На полдороги почувствовался толчок, над головой прогремел удар и одновременно с ним прогнулась крыша. Машину резко повело влево, но Рори Аллен смог справиться с заносом. Дыхание участилось, сердце забилось как молот. Кузов задребезжал, ощущалась вибрация – на крыше ерзало тело. В следующий миг раздался скрежет – чьи-то когти вцепились в решетку на окне.
Обычно преввирам не нужно много времени, чтобы ее отодрать. Не сводя сосредоточенных глаз с дороги, Рори опустил стекло, просунул дуло пистолета между железными прутьями и выстрелил. Раздался хлопок, преввир отцепился и с жалобным визгом покатился по дороге. Оставленная позади тьма мгновенно проглотила его, однако тут же на смену ему пришел новый. Похоже, машину нагнала целая стая. Рори видел мелькание черных силуэтов в зеркале заднего вида. Отвернувшись от дороги и держа руль только одной рукой, ему пришлось палить в черноту, надеясь хотя бы на случайное попадание.
Он уже проехал достаточно, чтобы люди на стене смогли отчетливо увидеть машину. Оба дежурных слышали гудение мотора. Но главное, поняли, что за машиной гонится целая свора злых существ.
– Ну что там происходит? – крикнул человек, стоящий под вышками.
Его звали Дик Фостер. Это был еще совсем молодой парень девятнадцати лет.
– Только машина, – прокричал ему Роберт, – и, думаю, внутри кто-то один. Он стреляет на ходу.
– Это не наш человек, – рассудил Карл, – по журналу все наши в городе. Кем бы он ни был, пусть катится туда, откуда приехал. К черту его!
На вышку к Карлу ловко взобрался Дик.
– Роберт, не хочешь часом помочь бедолаге? – крикнул он через пропасть.
– Еще чего придумал! – взревел Карл. – Патроны на него тратить! Разъезжают тут всякие по ночам!
– Не ворчи, Карл, – прокричал ему Роберт. – Дик, бери его ружье.
Карл недовольно покачал головой, но уступил. Он стал спускаться вниз, второпях пытаясь докричаться до дежурного в сторожке, чтобы тот готовился открывать ворота. Когда старик ступил на землю, воздух уже пропитался запахом пороха. Уши Карла, еще не потерявшие слуха, ловили громкие звуки выстрелов эхом отскакивающие от стены.
Старик подобрал ружье, оставленное Диком у подножия вышки, и направился к воротам, готовый встречать незваного гостя.
– Все, можешь открывать! – донесся сверху громкий голос Роберта.
– Открывай! – криком передал Карл сидящему в сторожке Фараону.
Фараон Рэнкин – высокий крепкий мужчина поднес свою темную руку к пульту и надавил на рычаг. Железные ворота разразились в скрежете. Сквозь образовавшуюся в них щель в город въехал автомобиль. Когда из него вышагнул человек, Карл Понд резким движением вскинул ружье вверх.
– Подними руки и медленно поворачивайся ко мне лицом! – скомандовал он.
Человек сделал, как было велено, и теперь перед Карлом стоял некто, чей лик был скрыт под тенью капюшона.
– Покажи лицо, – приказал Карл. – Кто ты такой? Назовись!
Человек молчал, и было заметно, как в тени отражается блеск его белозубой улыбки. Карл подошел ближе и яростно сорвал с его головы капюшон.
– Ах, ты паршивец! – взревел он, когда понял, кто перед ним стоит.
Он от удивления схватился за голову:
– Мы же хотели оставить тебя на растерзание этим тварям! Хоть бы предупредил, что едешь.
Лицо Карла искривилось в сердитой гримасе, а Рори Аллен громко рассмеялся.
– Ну, вот я и дома, – весело произнес он. – Успели тут соскучиться?
– Мы думали, что ты давно помер, – воскликнул Карл. – Где тебя носило полгода?
С вышки донесся крик:
– Карл, мне