В тебе для меня сплетено мирозданье.
Ты радость моя, ты мой воздух, ты – солнце,
Ты – всё, что мне нужно для существованья.
Ты – всё для меня. И лишь только за это
Достойна ты лучших на свете сонетов.
Сонет ледяной
В тебе одно так удивляет свойство —
Тебя (как это мне не жаль!)
Ничто не доведет до беспокойства:
Ни боль, ни грусть, ни горе, ни печаль.
Во всем, как лёд, – сплошное безразличье,
Безжалостная, жгучая зима.
Где стать, улыбка, мимика девичья,
Где скромность, чуткость? Знаешь ли сама?
Когда проходишь чинною походкой,
Проносишь гордо свой прелестный стан,
Вдохну твой запах – словно выпил водки,
Взгляну в глаза – и словно не был пьян:
Их холод жжёт… Ни капли измененья,
Ты словно из другого измеренья…
Сонет морозный
Глянь, морозная заря
Тонет в серых облаках,
Мы с тобою, ты и я,
От неё в двухстах шагах.
Пожалей и протяни
Руку помощи свою,
Тучи с неба разгони
И освободи зарю.
Пусть свободна и легка,
Величава, глубока
Разольётся вширь и вдаль,
Светом розовым своим
Затушует серый дым,
Разобьёт печаль.
Китайский как бы сонет
Поэтическое изложение перевода с китайского Лилии Алексеенко. А вот информация об авторе, увы, потеряна.
Осенние листья опали. Прошу,
Не плачь. Жизнь идёт чередой.
Зелёные краски уснули, их шум
И буйство излишни зимой.
Их не восстановишь. И жухнет листвой
Весенняя память, даря
Улыбку земле. Теплый ветер хмельной
Уносит зелёный наряд.
Осенние листья опали. Не плачь.
Как реинкарнаций виток,
На будущий год всё вернётся и вскачь
Закрутится танца венок,
На поле грядущих прекрасных удач
Надежды посеяв росток.
Сонет румбовый
Всё затихло на мили окрест —
Непривычная тишина.
Мы отправились на зюйд-вест —
Это, впрочем, не наша вина.
Там накрыты столы на сто мест —
Мы напьёмся опять допьяна.
Говорят, что там много невест,
Много пива и много вина.
Путь закроют, поедем в объезд,
Что нам выпадет, примем сполна.
Бог не выдаст, свинья нас не съест,
Нам другая судьба суждена.
Что зюйд-ост нам уже, что зюйд-вест,
Лишь бы только не тьмы пелена.
Сонет скрипучий
По навесу скрипучей качели
Дождь скупой отбивает ритмы,
Будто к песенке менестреля
Подбирает слова и рифмы.
– Тух-тих-тух, – тарахтит он быстро.
– Тум-тих-тум, – тараторит нежно.
То басит на низком регистре,
То