Who We're Reading When We're Reading Murakami. David Karashima. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: David Karashima
Издательство: Ingram
Серия:
Жанр произведения: Биографии и Мемуары
Год издания: 0
isbn: 9781593765903
Скачать книгу
“at the rate of one book every year” as well as “short stories in magazines.”74

      In addition to individual interviews, Cheng thinks that there may also have been a book party at the Helmsley Palace Hotel. “I may not be getting the details right . . . I seem to remember—please double check with Mr. Shirai—we had a row of seven sushi chefs making exquisite fresh sushi to order. It was a wonderful event.”75

      Shirai has no recollection of the Helmsley Palace event, but tells me it may simply have been that he hadn’t attended and that Stephanie Levi would have a better idea.76 Levi says that she does remember a big party at the Helmsley Palace, but isn’t sure either whether it was for A Wild Sheep Chase or not.77 When I ask Luke about this, he laughs. “No way! Really? Would be amazing if it were true. True, they could have had it and I wasn’t there. I mean, the Helmsley Palace was a pretty big deal back then. If Gillian were alive, she’d be the one to know. The Seven Sushi Chefs. Sounds like a parody of a Japanese film.”78

      A private party was also held at the Levis’ apartment, attended by the Murakamis, Kodansha staff, and researchers from Columbia, as well as the editor Gary Fisketjon and the literary agent Andrew Wylie, who, according to Jonathan Levi, were “the only two Americans [he] knew who had heard of Murakami” and who were “both very keen to work with him.”79 One guest recalls coming back into the living room after being given a tour of the Levis’ apartment to find Andrew Wylie still talking to Murakami. The Murakamis left a short while later, saying they had plans to go to a jazz club.80

      Luke also accompanied the Murakamis on visits to bookstores. A Wild Sheep Chase, he says, was prominently displayed in Three Lives, “a terrific independent store in Greenwich Village that was my favorite—and that, many years later, would host midnight opening parties on publication dates of Murakami books.” Luke says that Murakami may have signed books, but that no public events were planned.81 It would be another couple of years before Murakami would do his first ever public event with Jay McInerney at the PEN America Center.82

      “Haruki was excited, though guardedly, not effusively, in his Haruki way . . . We [KI] were careful about overdosing him with publicity, and he was a bit shy about availing himself, but he was willing to participate. Not as guarded as he is now.”83

      In the afterword of his 1990 collection of travel writing, Tōi taiko (Far-off Drums), Murakami shared his impressions of the New York trip, writing that although it had been some time since he had last visited the city, he “did not feel especially out of sorts,” and that while he would never want to live in New York, the fact that people were direct “in some ways made it less uncomfortable than Tokyo.”84 Nearly thirty years later, Murakami tells me that he “remembers the response in New York being especially big.” When I show him the New York Times review with his photo on it, he laughs and says, “I was a lot younger back then.”85

      The New York Times review that appeared on the day of the Murakamis’ arrival in the city had been written by Herbert Mitgang, who had been at the paper since immediately after the Second World War.86 He had just published Dangerous Dossiers: Exposing the Secret War Against America’s Greatest Authors and had also reviewed Robert Whiting’s You Gotta Have Wa several months earlier.87

      Mitgang wrote that A Wild Sheep Chase was a “bold new advance in a category of international fiction that could be called the trans-Pacific novel.” He continued:

      This isn’t the traditional fiction of Kōbō Abe (“The Woman in the Dunes”), Yukio Mishima (“The Sailor Who Fell From Grace With the Sea”) or Japan’s only Nobel laureate in literature, Yasunari Kawabata (“Snow Country”). Mr. Murakami’s style and imagination are closer to that of Kurt Vonnegut, Raymond Carver and John Irving.88

      Mitgang also emphasized that “there isn’t a kimono to be found in ‘A Wild Sheep Chase.’” Actually, a kimono does appear in the novel, when the protagonist visits the Boss’s residence and an “elderly maid in kimono entered the room, set down a glass of grape juice, and left without a word.” But there is a chance that Mitgang was influenced by the description on the book jacket: “The setting is Japan—minus the kimono.”89

      Mitgang concludes by stating, “What makes ‘A Wild Sheep Chase’ so appealing is the author’s ability to strike common chords between the modern Japanese and American middle classes, especially the younger generation, and to do so in stylish, swinging language. Mr. Murakami’s novel is a welcome debut by a talented writer who should be discovered by readers on this end of the Pacific.” After Mitgang’s review appeared, Yomiuri Shimbun—the Japanese broadsheet with the largest circulation in the world—published an article headlined “US Newspaper New York Times Lauds Haruki Murakami.”90

      Mitgang’s was the first of many reviews that placed Murakami in contrast to the “Big Three” postwar writers in Japan. In The Washington Post, novelist/journalist Alan Ryan wrote, “Readers who treasure the refined sensibilities of Kawabata and Tanizaki, the grand but precisely etched visions of Mishima, or even the dark formalities of Kōbō Abe, are in for a surprise when they read Murakami,” and went on to say that he was not surprised to learn that Murakami had translated authors such as F. Scott Fitzgerald, Paul Theroux, Raymond Carver, and John Irving. Ryan also suggests that “Murakami echoes the state of mind of the ordinary Japanese, caught between a fading old world and a new one still being invented, willing to find magic but uncertain where to look.”91

      Not everyone was thrilled by Murakami’s arrival on American shores. One of the least enthusiastic reviews was by another Japanese novelist. Foumiko Kometani had received the Akutagawa Prize (an award for emerging writers that Murakami was short-listed for twice but never won) in 1986 for Sugikoshi no ma­tsuri (translated into English by the author as The Passover). In her Los Angeles Times review, “Help! His Best Friend Is Turning Into a Sheep!” Kometani criticized the narrative voice of A Wild Sheep Chase for “sound[ing] more like a black Raymond Carver or a recycled Raymond Chandler or some new ghetto private eye than a contemporary Japanese novelist” and suggested that his readers in Japan are “people who have taken their places sheep-like on the conveyor belt of Japanese society as salaried men and housewives, but still like to harbor images of themselves as cool and hip and laid-back, sophisticated and aware, and, yes, above all, Western.”

      Kometani was a translator herself (she translated not only her own novel into English but also her husband’s nonfiction books into Japanese), and her otherwise scathing review is kind to the translator: “Not that Alfred Birnbaum’s excellent translation has not gotten Murakami’s sentences down exactly right.”92

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

/9j/4AAQ