Два господина из Брюсселя (сборник). Эрик-Эмманюэль Шмитт. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Эрик-Эмманюэль Шмитт
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Рассказы
Год издания: 2013
isbn: 978-5-389-06667-0
Скачать книгу
течение нескольких часов Жан и Лоран пылко жаждали смерти Эдди, вовсе не смущаясь жестокостью своих желаний; их тревожило, что это происшествие может отсрочить счастье Женевьевы.

      Сначала в ежедневных докладах Анжела сообщала, что состояние больного без перемен. Потом возвестила, что ему «чуток получше». Наконец протрубила, будто сообщая о победе, что из реанимации Эдди перевели в кардиологическое отделение. День за днем Анжела, не сознавая перемены и следя за ходом болезни Эдди глазами своей соседки, упивалась малейшими улучшениями, желая больному полного выздоровления; добрая по натуре, она разве что не носила цветочки типу, к которому питала такое отвращение.

      Через несколько недель Анжела, опершись на метелку, спросила:

      – Господин Деменс, я ведь уже рассказывала вам о своей соседке, мужественной Женевьеве Гренье?

      Жан сдержался: его всегда удивляло то, что Анжела вообще не помнит, что именно она говорила, – вероятно, сказывалось непрерывное словоизвержение…

      Он равнодушно уточнил:

      – О той, что собиралась уйти от мужа?

      – Ecco![17] Представьте, она передумала.

      – Как?!

      – Сегодня его выписывают из больницы. Предстоит период реабилитации.

      – Но ведь есть специальные заведения.

      – А я ей что говорила, синьор Деменс?! Parola per parola[18] – вот это самое и сказала! И знаете, что она мне ответила? Что он отец ее детей и она никогда не простит себе, если оставит его in questo stato[19], поэтому она отказывается от других своих планов. Я, вообще-то, не поняла, что она suggurisce[20] под «другими планами», ведь она собиралась всего лишь переехать, а не менять профессию… Впрочем, нужно будет помочь ей в больнице, я обещала. В пять часов! Вы позволите tolgo[21] несколько минут? Я завтра наверстаю.

      – Более того, Анжела, я вас подвезу туда: мне нужно доставить украшения.

      – Fantastico!

      К пяти Жан доставил Анжелу к больнице Святого Петра, а потом, когда она вошла в здание, припарковал машину неподалеку и устроился в кафе на улице От.

      Анжела появилась через полчаса, она несла картонные чемоданы.

      Женевьева катила инвалидное кресло, в котором сидел обрюзгший, мертвенно-бледный Эдди, со слюной на отвисшей нижней губе – просто мясная туша, трясущаяся при малейшем толчке; вся правая сторона тела сверху донизу была парализована.

      Лицо Женевьевы над его безвольно мотавшейся головой казалось лишенным выражения: восковая кожа, бледные губы, потерянный взгляд, устремленный куда-то вдаль.

      Жану хотелось выскочить на улицу и крикнуть ей: «Оставь его! Он тебе испортил жизнь, дальше будет еще хуже. Скорее отправляйся к Джузеппе!»

      Но по заботливости, с которой Женевьева катила кресло, избегая неровностей дороги, удостоверяясь, что он хорошо укрыт, Жан понял, что она не изменит своего решения. Жертвуя своим счастьем, она похоронит себя заживо, с самоубийственной добротой избрав жалость к Эдди, а не любовь к Джузеппе.

      Она прошла в нескольких метрах от него; при виде того,


<p>17</p>

Точно! (ит.)

<p>18</p>

Слово в слово (ит.).

<p>19</p>

В таком состоянии (ит.).

<p>20</p>

Иметь в виду (ит.).

<p>21</p>

Здесь: скостить (ит.).