План соблазнения. Фиона Лоу. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Фиона Лоу
Издательство:
Серия: Скорая помощь – Harlequin
Жанр произведения: Современные любовные романы
Год издания: 2010
isbn: 978-5-227-04061-9
Скачать книгу
образование и опыт, но родственные связи превыше всего. Семья Эбби была совершенно иной.

      У нее не осталось сомнений, что Лео Коста посоветует своей бабушке выступить против нее. Она знала, что обладает скудными шансами на успех против его властной рекомендации, вне зависимости от того, насколько неправильным будет его решение. Он имеет и деньги, и связи.

      – Может, на этот раз она вас удивит?

      На нее уставились непроницаемые черные глаза.

      – В этом я сомневаюсь.

      Эбби заставила себя успокоиться: врач обязан прежде всего учитывать потребности пациента, а не опираться на собственные ощущения.

      – Так как Мария спит и пока находится под моим наблюдением, решение придется отложить до утра. – Она махнула рукой в сторону выхода. – Спокойной ночи, мистер Коста.

      Он легко кивнул и усмехнулся, словно только что увидел нечто совершенно неожиданное.

      – До завтра, Эбби.

      Он повернулся на каблуках, и каким-то образом Эбби удалось устоять на дрожащих ногах, пока он открывал двери и выходил в ночь. Она прислонилась к стене, с отвращением ощущая, как у нее засосало под ложечкой. По телу распространилась приятная дрожь, лишая ее выдержки, которую она обрела три года назад.

      Лео Коста, непринужденный и очаровательный, красивый и целеустремленный, явился ее самым страшным кошмаром. Но ведь Эбби когда-то поклялась, что больше не будет терять голову из-за мужчин.

      Она глотнула воздух и почувствовала, как к ней медленно возвращается решимость. Воительница Эбби должна твердо стоять на своем и говорить убедительно.

      «Ты будешь скучать по Марии, если с ней расстанешься, но зато не будешь видеться с ее внуком».

      С такими доводами рассудка она поспорить не могла.

      Глава 2

      – Послушай, ты с ума сошел? – Анна пододвинула Лео горячий пенистый капучино.

      – Ты поступил неразумно, – мягко упрекнула его мать, Роза, ставя на стол блюдо с воздушными булочками. Две из них она положила на тарелку Лео.

      Лео с огромным трудом сдерживал ярость. Возвращаясь в Бандарру, он всегда вынужден был выслушивать нравоучения членов своей семьи. На этот раз он решил медленно вздохнуть и позволить им высказаться, а потом все равно поступить по-своему. Он организует должный уход за бабушкой, а затем сядет на ближайший рейс до Мельбурна, где его никто не побеспокоит. Разломив булочку, он намазал ее домашним малиновым вареньем. Живя в Мельбурне, он никогда не употреблял сладкого на завтрак, ел по утрам мюсли. Бандарра казалась ему другой планетой, хотя расстояние между городами составляло только шестьсот километров.

      Роза тщательно размешивала сахар в кофе:

      – Мне жаль, что ты не зашел домой, а прямо из аэропорта отправился в больницу. В этом случае можно было избежать неприятностей.

      Во второй раз за последние сутки Лео лишился привычного самообладания и резко произнес:

      – Мы сейчас говорим о бабушке! Конечно, я отправился прямо в больницу. Как еще я мог поступить после того, как ты и Анна рыдали