Heart of a Strong Woman. Xoliswa Nduneni-Ngema. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Xoliswa Nduneni-Ngema
Издательство: Ingram
Серия:
Жанр произведения: Биографии и Мемуары
Год издания: 0
isbn: 9780795709845
Скачать книгу
I knew that pots and pans were not for decorative purposes.

      Much later in the day, when the sun was already high, Mbongeni asked me to take a walk with him. He said he wanted to introduce me to someone important. We left the yard and walked across the road to a rondavel where an old man was sitting on a wooden stool in the sun, his back against the wall. As it was the middle of winter, he had on a heavy coat over his worn pants. He was wearing mbadada sandals – he had the longest toenails I’d ever seen. That’s what first caught my attention. Feeling guilty and embarrassed at my intrusive gaze, I looked away. Then I looked back at him. At his face. He looked ancient, but his eyes, even with the cataracts brought on by old age, were still alert. They were eyes that had seen a lot and they were looking at me; seeing into me; seeing through me. Suddenly I knew who this old man was. This was Mbongeni’s grandfather, about whom he had told me so much. He was over 100 years of age.

      Mbongeni, who adored his people, held the ancient man in high esteem. He had told me numerous stories of the battles the old man had fought in, but more than anything else, he admired his grandfather’s storytelling abilities. Even after years of not being with his family, with his grandfather, Mbongeni kept the old man alive in the stories he would tell me back in Johannesburg. He made him sound larger than life, invincible and immortal. Now I was confronted with the evidence: not only was this grandfather alive, but he seemed highly alert for a person of over 100 years. The repartee that took place between the two of them while I sat there fidgeting told me that the admiration was mutual. There could be no doubt about their love for each other.

      While they talked, I also remembered that one of Mbongeni’s admired artists was Jerzy Grotowski. He had first been exposed to this theatre legend from his former boss and mentor Gibson Kente. Mbongeni would explain that Grotowski saw theatre as a collaborative effort between the actors and the audience. Like many Africans I could readily relate to this method, even though I’d never been exposed to Grotowski’s work. I could relate simply because in African storytelling, the storyteller engages in a call-and-response game with his audience. In African storytelling, it is never a one-way process. The audience is encouraged to interject, to clap, to laugh out loud, to jeer even.

      In later years, Mbongeni would start developing a theatrical theory – inspired by both Grotowski and his own grandfather – which he called ‘theatre of the ancestors’. Through this experimentation he wanted to prove that the stories we tell are not necessarily our own. They come from our past. They come from the ancestors. When he finally met Grotowski, sometime in 1989, he shared the theory with his idol, who was highly enthusiastic. This inspired Mbongeni, years later, to put this theory into practice. He created The Zulu, one of his most powerful yet underrated productions. In The Zulu he acts and tells the stories of his grandfather, uMkhulu uVukayibambe, dating all the way back to the Anglo-Zulu War of 1879, which his grandfather lived through.

      All of these memories flashed through my mind as I stole glances at the ancient man in front of me. In proper Zulu custom, Mbongeni greeted his grandfather before offering me a bench to sit on. I greeted the old man as well before I sat down on the bench. The two men then continued talking as if I wasn’t there.

      At long last, they paused to look at me. Mbongeni, in a roundabout way, told uMkhulu uVukayibambe that I was the makoti that he had mentioned he was bringing home. Apparently, he had written a letter, alerting the elders in the family – mainly his mother, Ma Hadebe, and uMkhulu uVukayibambe – that not only would he be coming to see them after years of absenteeism from the ancestral home, but he was bringing with him a woman he wanted to marry.

      The old man looked at me long and hard. Finally, he said, ‘Wemfana, usilethele iShangane!’ (Now, boy, you have brought us a Shangaan!) I wanted to burst out laughing at the irony. He was calling me a Shangaan, after one of the much maligned ethnic groups in the country. The stereotypical Shangaan is supposed to be very dark in complexion, extremely badly dressed, and generally out of kilter with modernity. As a result, when a black person refers to another one as a Shangaan (even if the ‘accused’ is not from that ethnic group), this is done as a way of provoking the other person into a fight. The funny thing was that the old man – like most of the Ngemas – was himself very dark in complexion. Personally, I am very light-skinned; after all, my mother is of coloured stock. So, here is this old man calling me a Shangaan.

      Still speaking to Mbongeni, he continued, ‘Do you trust this Shangaan?’ Not for a moment was I offended. I could tell that the old man, like Mbongeni himself, loved jokes. I could tell that there was no malice in what would have been regarded as a slight. He took his time asking me about my people, where they came from. He really was interested in me. Then the old man said, ‘Have you told this Shangaan about the mother of your child? Where is she anyway?’

      Bam! Just like that. My stomach lurched. Mbongeni seemed totally unperturbed. He said, ‘Yes, I have told her that I have a child with another woman.’

      UMkhulu uVukayibambe persisted, ‘Well then, tell me what you intend doing about your existing child, and the mother of that child!’

      Mbongeni said, ‘Mkhulu, I will take care of the child. I have never denied paternity.’

      ‘I don’t believe in illegitimate children. I was hoping that when you came back from wherever you’ve been all these years, you’d come home and do the right thing by the mother of your child.’

      ‘I’ll take care of the child, Mkhulu.’

      ‘If you marry this Shangaan, marry the mother of your child as well.’

      Mbongeni almost jumped out of his seat. He was visibly shocked by the suggestion. ‘No, Mkhulu, I can’t do that.’

      ‘Why not? Only two wives? You would manage. After all, I personally had four wives, and your own father had two. The Ngema men have never had a problem with isithembu. So, what’s so special about you?’

      Later, when Mbongeni and I were on our own again, we spoke about this matter that had been raised by his grandfather, the matter of isithembu. I always knew that polygamy was still being practised in some parts of Natal and Zululand, but I had never encountered a real-life person who had a first-hand experience of it. Mbongeni had told me his father had two wives in his lifetime, but it sometimes sounded as if he had left Mbongeni’s mother for another wife. In reality he had taken that other woman in addition to Mbongeni’s mother. Maybe when Mbongeni told me that story, I’d immediately taken cover in denialism. I didn’t want to face the fact that polygamy was something that could touch somebody I knew, somebody I loved. Now my encounter with Mkhulu Vukayibambe had made me very scared. Mbongeni assured me that he had no plans whatsoever to take a second wife. ‘What would I do with a second wife? Mkhulu is just too old, possibly senile, to even raise this matter. It will never happen, my love. What would I do with a second wife?’

      Despite the fact that Mkhulu Vukayibambe had called me iShangane, which made me laugh instead of making me angry, and despite the fact that he had tried to drive a wedge between me and Mbongeni by raising the issue of polygamy, I still liked him. He fascinated me. On the many occasions that we would visit Mbongeni’s ancestral home in the next months and years, I remained fascinated by Mkhulu Vukayibambe. To think that he had actually witnessed the Anglo-Zulu War of 1879! This amazing relic had grown up when there were still no cars in the country; when there were still no trains; when gold mines still hadn’t been discovered; when there were no streetlights, no tarred roads, no skyscrapers. All these things had come into being in his lifetime. He had seen the introduction of radio, of telephones, of television. He had outlived his wives, his siblings, and many of his own great-grandchildren. I am mentioning him because in the years to come, his stories would come out, through Mbongeni’s mouth. Indeed, when Mbongeni was developing his concept of ‘theatre of the ancestors’ – an African answer to Grotowski’s ‘poor theatre’ – he was thinking of Mkhulu uVukayibambe. His productions, he believed, were not his. They were stories the ancestors wanted told, and they were using him, Mbongeni, as a conduit.

      In the few days that we spent at the Ngema household, the debate about isithembu would crop up every now and then between Mbongeni and his grandfather. In the kitchen or in the yard where we women gathered, cooking and cleaning, we also spoke about isithembu. Ma Hadebe,