Моя семья и другие звери. Джеральд Даррелл. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джеральд Даррелл
Издательство: Росмэн
Серия: Трилогия о Корфу
Жанр произведения: Биографии и Мемуары
Год издания: 1956
isbn: 978-5-353-08428-0
Скачать книгу
собачий лай. – Это же просто сцена из «Хижины дяди Тома».

      – Вот и сделал бы что-нибудь, чем разводить критику, – огрызнулся Лесли, продолжая единоборство с Роджером.

      Ларри быстро вскочил на ноги, выхватил из рук удивленного кучера кнут и хлестнул по собачьей своре. До собак он, однако, не достал, и кнут пришелся по затылку Лесли.

      – Какого черта? – вскипел Лесли, поворачивая к нему побагровевшее от злости лицо. – Куда ты только смотришь?

      – Это я нечаянно, – как ни в чем не бывало объяснил Ларри. – Не было тренировки… давно не держал кнута в руках.

      – Вот и думай своей дурацкой башкой, что делаешь, – выпалил Лесли.

      – Успокойся, милый, он же не нарочно, – сказала мама.

      Ларри еще раз щелкнул кнутом по своре и сбил с маминой головы шляпку.

      – Беспокойства от тебя больше, чем от собак, – заметила Марго.

      – Будь осторожнее, милый, – сказала мама, хватаясь за шляпку. – Так ведь можно убить кого-нибудь. Лучше бы ты оставил кнут в покое.

      В этот момент извозчик остановился у подъезда, над которым по-французски было обозначено: «Швейцарский пансионат». Дворняги, почуяв, что им наконец можно будет схватиться с изнеженным псом, который разъезжает на извозчиках, окружили нас плотной рычащей стеной. Дверь гостиницы отворилась, на пороге показался старый привратник с бакенбардами и стал безучастно наблюдать за суматохой на улице. Нелегко нам было перетащить Роджера с пролетки в гостиницу. Поднять тяжелую собаку, нести ее на руках и все время сдерживать – для этого потребовались совместные усилия всей семьи. Ларри, не думая больше о своей величественной позе, развлекался теперь вовсю. Он спрыгнул на землю и с кнутом в руках двинулся по тротуару, пробиваясь сквозь собачий заслон. Лесли, Марго, мама и я шли вслед за ним по расчищенному проходу с рычащим и рвущимся из рук Роджером. Когда мы наконец протиснулись в вестибюль гостиницы, привратник захлопнул входную дверь и налег на нее так, что у него задрожали усы. Появившийся в этот момент хозяин посмотрел на нас с любопытством и опасением. Мама, в съехавшей набок шляпе, подошла к нему, сжимая в руках мою банку с гусеницами, и с милой улыбкой, словно приезд наш был самым обыкновенным делом, сказала:

      – Наша фамилия Даррелл. Надеюсь, для нас оставили номер?

      – Да, мадам, – ответил хозяин, обходя сторонкой все еще ворчащего Роджера. – На втором этаже… четыре комнаты с балконом.

      – Как хорошо, – просияла мама. – Тогда мы сразу поднимемся в номер и немного отдохнем перед едой.

      И с вполне величественным благородством она повела свою семью наверх.

      Через некоторое время мы спустились вниз и позавтракали в большой унылой комнате, уставленной пыльными пальмами в кадках и кривыми скульптурами. Обслуживал нас привратник с бакенбардами, который, переодевшись во фрак и целлулоидную манишку, скрипевшую, как целый взвод сверчков, превратился теперь в метрдотеля. Еда, однако, была обильная и вкусная, все ели с большим аппетитом.