In comes the metal-worker, Sor Matteo, burly but watchful in a greasy apron, eyes the lad up and down with much burdensome pondering of hand to scrubby chin, as to say to Mariota "I'm no fool." With never a blush, nor a quailing of the eyes' level beam, Mariota begs cousin Luca to become conscious of her master.
There were the makings of a piece of right Boccacesque in all this, and the _padrone_ showed manifest disinclination for his accustomed part: but Luca's candid face disclaimed all dark-entry work. Mariota hurried to her task. A modeller in clay, a statuary, _via_, an admirer of the choicer contrivings of Mother Nature! What and if he should find his cousin, his scarce-remembered gossip Mariota, worth an artist's half- closed eye! And the _bambinaccio_ (with a side-look and face averted as she spoke)--_ecco_!--many a Gesulino showed a leaner thigh and cheeks less peachy than he. Had Papa seen the new dimple in Beppino's chin? And more soft piping to the same tune. Master Matteo was appeased; but Luca was far adrift with other matters. Love, for him, lay not in flesh and blood alone; rather, in what flesh and blood signified in another clay, not Messer Domeneddio's, but his own chosen task-stuff. He had come hither to Prato on the commission of the Opera, to work a _Madonna col Bambino_ for the great door of the Duomo. Well! he had his Madonna to hand, it would seem:--Mariota at the door of the smith's house, confident, lissom and fresh, and the lusty child groping for his breakfast. The light had been upon her, gleamed upon her skin, her brimming eyes, her glossy brown hair. What a bravery was hers! What a glorified presentment of young life, new-budded, was here! The town gaped, the husband admired; but Mariota, with her square chin and high carriage, looked as straightly before her, when in pale blue and silver-white, Madonna with the Babe and the holy deacons Stephen and Laurence stood, four months afterwards, within the shadow of the great church, and shone out to the day.
I pay silent respect to strapping Mariota and her baby-boy In the country of Boccace. Then, when I am in Florence again, under the spell of the city life, I lounge in the Borg' Ognissanti, or across Arno in the _quartiere_ San Niccolo, or out by San Frediano where Botticelli in his green old age pruned his vines, or in the pent streets between the Via della Pergola and Santa Croce, and watch the townsfolk lead their lives of patchwork and easy laughter, I fear I have a taste for such company. I am fond of verdure; I like trees as well as men: every oak for me has its hamadryad informing it, I like flowers better than men; and the most beautiful flower I know is a girl, I have a sweetheart in the Bargello, as you shall hear. I believe she is one of Donatello's sowing; but the critics are divided, I cannot trace Verocchio's bluntened lineaments in her, nor Mino's peaksomeness, nor anything of Desiderio. She's not very pretty, but she's like a summer flower, say, a campanula; and that is why I love to watch her and talk to her in this grandfatherly fashion. Bettina, I say to her, are you, I wonder, twelve years old yet? You cannot be much more I think, for you have let your bodice-strap slip off one of your shoulders and betray you to the sun. You are but a round rose-bud now and no one thinks any harm; but some day the sun will look at you in an odd way, and then, suddenly, you will be ashamed, and draw your frock right up to your neck.
And your hair strays where it likes at present. I know you have a golden fillet of box-leaves round your brow: that is because you are only a little girl still, not more than twelve. And you have tied the ends up in a sort of knot. But you romp so much and laugh so--I know you have two bright rows of little teeth--that you can never expect to keep tidy. Why, even now, while I am scolding you, you are itching to laugh and run away. I see a wavy lock trailing down your neck, _ragazza_, and those heavy tresses on your temples, instead of being drawn meekly back, droop down over your temples, and cover up your little ears. Don't you know that Florentine, ladies are proud of their foreheads, and when they have pretty ears, always show them? Some day, my dear, you will go out into the world; and your hair will be twisted up into coils with gold braid; perhaps you will have on it a flowery garland of Messer Domenico's making, and a string of Venice beads round your throat. And when that time comes, you won't let the sun play with your neck any more; he won't know his romp when he sees her in stiff velvet of Genoa and a high collar edged with seed-pearls.
And you won't look me in the eyes as you are doing now, saucy girl, with your chin pushed forward and your mouth all in a pucker--who's to know whether you are going to pout or giggle?--and your pert green eyes wide open, as if to say "Who's this old thickhead staring at me so hard?" No, Bettina, you will drop them instead; you will blush all over your neck and cheeks, and hang your round head. You have chestnuts in your two fists now, I know; there's some of the flour sticking to the corners of your mouth, little slut. But then you will have a fan perhaps, or a spyglass, or at least a mass-book in the mornings; and when I am looking at you, your ringers will tie themselves in knots and be very interesting. In two years' time, Bettina!
But though I shan't love you half as much as I do now, I shall always come to see you, I think; and, as I shall be a very old man by that time, perhaps you will still sit on a stool at my knee and give me a kiss now and then--oh, a mere bird's peck, just for kindness.... The Via de' Bardi is grey, and you are there in yellow. You are like a young daffodil dancing in the winter grass. But soon you will have strained to your full flower-time, and I see you in your summering, lithe and rather languid, with heavy-lidded eyes, and a slow smile.
Then you will not dance; but, instead, you will stoop gravely like a tall garden lily, and give your white hand to the lover kneeling below.
And all in two years, my little Bettina!
X
CATS
There was once a man in Italy--so the story runs--who said that animals were sacred because God had made them. People didn't believe him for a long time; they came, you see, of a race which had found it amusing to kill such things, and killed a great many of them too, until it struck them one fine day that killing men was better sport still, and watching men kill each other the best sport of all because it was the least trouble. Animals! said they, why, how can they be sacred; things that you call beef and mutton when they have left off being oxen and sheep, and sell for so much a pound? They scoffed at this mad neighbour, looked at each other waggishly, and shrugged their shoulders as he passed along the street. Well! then, all of a sudden, as you may say, one morning he walked into the town--Gubbio it was--with a wolf pacing at his heels--a certain wolf which had been the terror of the country-side and eaten I don't know how many children and goats. He walked up the main street till he got to the open Piazza in front of the great church. And the long grey wolf padded beside him with a limp tongue lolling out between the ragged palings which stood him for teeth. In the middle of the Piazza was a fountain, and above the fountain a tall stone crucifix. Our friend mounted the steps of the cross in the alert way he had (like a little bird, the story says), and the wolf, after lapping apologetically in the basin, followed him up three steps at a time. Then with one arm round the shaft to steady himself, he made a fine sermon to the neighbours crowding in the Square, and the wolf stood with his forepaws on the edge of the fountain and helped him. The sermon was all about wolves (naturally) and the best way of treating them. I fancy the people came to agree with it in time; anyhow when the man died they made a saint of him and built three churches, one over another, to contain his body. And I believe it is entirely his fault that there are a hundred-and-three cats in the convent- garden of San Lorenzo in Florence. For what are you to do? Animals are sacred, says Saint Francis. Animals are sacred, but cats have kittens; and so it comes about that the people who agree with Saint Francis have to suffer for the people who don't.
The Canons of San Lorenzo agree with Saint Francis, and it seems to me that they must suffer a good deal. The convent is large; it has a great mildewed cloister with a covered-in walk all round it built on arches. In the middle is a green garth with cypresses and yews dotted about; and when you look up you see the blue sky cut square, and the hot tiles of a huge dome staring up into it. Round the cloister walk are discreet brown doors, and by the side of each door a brass plate tells you the name and titles