Adelaïda is by no means as heavy as a load of turnips, but she has weight enough, if not to strangle a horse, then to make her struggle in her labors. The horse, however, pulled my fair wife with ease. When at last she tired of her sport, I returned to the barn and brought forth a bale of last year’s hay, Yoshu nipping at my heels. As I hoisted the hay and the dog onto the cart, both the horse and Adelaïda winced, but the added weight, nearly equal to my wife’s, did not cause the horse more than a moment’s pause. Finally I stopped the cart again and climbed aboard.
“Yves!” my wife cried. “You’ll surely kill her.” Yoshu, ready for adventure, voiced her approval of my scheme.
But I persevered. The horse looked round, wondering where her master had gone. I stood at the forward end of the cart and yelled at her to go, but she did not understand, as I was behind her. I had left her lead dangling before her, as it always had before, so I had no way to signal her to start. I reached over the edge of the cart and slapped her croup, shouting. She turned her head to recognize me, and showed by the gleam in her eye that she understood. She pulled all of us—myself, Adelaïda, the dog, and a dry bale of hay—until the sun went down. That evening I rewarded her with oats from my own provender, and with the previous year’s dried apples, and scrubbed her down until she gleamed from crest to tail. Elizaveta, when we returned to the house, was completely bound up in her string, and lay with her arms pinned to her sides, blinking.
That was the night the device’s Heaven-given name appeared to my inward ear. Harness would be its name henceforth until the generations expired. I was still speaking the name to myself when I rose before dawn to bring wood for Adelaïda’s fire, and as I spoke it, I realized that this one simple word meant that our horse, with God’s grace, would survive into her dotage. She would become a member of the family. She, too, would require a name. Again the voice spoke in my inward ear: Call the horse Hammadi. Its beautiful sound rang throughout my body and mind. Although the wood was heavy in my wood sling, I stopped at the barn. All the animals stood wide awake and expectant, and the horse looked at me skeptically, her white star shining, as she hoped for a breakfast as fine as last night’s meal.
I said, “Hello, Hammadi.”
She flared her nostrils and flattened her fine brown ears against her head. Perhaps this form of greeting had, in the intervening night, attained an almost human eloquence. I could practically hear her whisper, “Hello.”
That day was a Saturday, one among the many. On Sundays God decreed a day of rest, but after we went dutifully to worship, and ate a solemn meal, we would return to our everyday work. We dared not tell our priest, Stanislaus, that we worked on the Sabbath—he was too young to have real experience of the world and its ways, and such an admission might have shaken his confidence. Our old priest, Father Icthyus, had fed us full up on the fear of God; but Stanislaus, thin as a reed in his dun-colored cassock, looked down his hooked nose at whatever he studied, his Adam’s apple bobbing ever in confusion, and could not inspire us to the same frenzy of worship and dread. Though he was a young enough fellow, he held to his doctrines with an old man’s fervor; and his unwillingness to grant pardon for our workaday follies made us hesitate to admit to him our real sins. The truth was that, whatever God had decreed, survival required a great deal of labor, and to take more than half a day of rest would have meant our demise. And as for spending one day in contemplation, for the multitudes there is nothing to contemplate beyond work; we think about it while we do it. Clerics or no, it is better to bring in the hay on a sunny Sunday than to meditate upon God’s goodness and allow the hay to be ruined by an evening rain.
Sunday morning Adelaïda and I put on our good clothes, tied Elizaveta to a clean string to keep her from running wild in our lovely sanctuary of St. Perpetua, and walked to the village for services. The air was crisp and the sun bright, and I was humbled by the beauty of the mountains that lifted their heads to Heaven all around us. That day our church, with its jewel-hued murals, its clear morning light, and its great congregation of farmers, seemed truly the house of the Lord. Stanislaus’s sermon was a dreary injunction against drunkenness and profanity, but all the same was I ardent in my devotions. Adelaïda looked especially beautiful that day, and when we joined together in silent prayer, I thanked God for her as well as for my new invention and my horse. My friend Ydlbert must have noticed the happiness on my face, for as we left the sanctuary he regarded me with a look of some curiosity. I held my silence as we began the walk home—Ydlbert and I together, followed by our strong wives carrying our infants, followed by four of Ydlbert’s sons, who walked in a row, each holding the previous child’s string. The front-most son, whose name I could not recall, held to the back of their mother’s apron, which she kept tied in a scrupulous knot. The eldest, Dirk and Bartholomew, scuffed at the dust behind them all, their dark hair hanging forward over their eyes as if they were brigands.
Ydlbert said, “Has something happened, Yves? You look different.” His gray eyes were bright with expectation.
I believe I blushed from pride. I told him, “I think I invented something.”
“I hope it’s better than that damned thing you made with iron filings.”3
“Indeed,” Dirk said. “That was a foolish invention.”
“Ydlbert,” his pinch-faced Anya said, as her sons guffawed. “Not on the Sabbath.”
“I call it the harness. It allows me to attach my cart to my horse without strangling her.”
Ydlbert laughed, as he does, with all his soul, and with his great, firm belly heaving. “Oh, well, if that’s it, congratulations.”
“Ydlbert,” I said, “I’m serious. When I used it to tether them together, the horse dragged me, Adelaïda, a bale of hay, and the dog without the slightest strain.”
“Yves,” he said, poking me in my gut—which was only half so ample as his own—“save your fairy tales for bedtime.”
“I’ll bet you three guilders it works.”
Ydlbert raised and drew together his brows. Three guilders was somewhat more money then than it is now—enough to buy a pound of fine sugar or all the cinnamon one’s wife could bake with in a year. “In that case, my friend, I’ll come sec.”
Bartholomew said, “Father, he’s baiting you, sure,” but without enough fire to offend.
Ydlbert lived half a mile closer to town than I did, and parted from his family at the rise that marked off his property from my own; Anya trudged down the gentle slope in the brilliant sunlight, her noisy children following behind like a family of rumple-headed ducks. Ydlbert accompanied us to our farm, and thought, no doubt, that I had prepared him an elaborate joke. Adelaïda took Elizaveta into the house, and as Ydlbert stood with his arms folded across his chest, I brought my horse, whom I could hardly grow accustomed to calling by her God-given name, Hammadi, outside. Since yesterday evening’s exploits, she had begun to stand taller, and her eyes shone with knowledge of her accomplishment. The animals, out grazing in the near field, gathered round to bah and grunt with expectation. Ydlbert helped me drag the cart from the barn, and we pulled it in a wide circle to Hammadi’s rear. I hitched her into her harness, which she accepted this time with joy, attached her to the cart, and repeated the previous day’s successful experiment, this time with Ydlbert the skeptic in tow. When first he felt the forward motion of the cart, he crowed with joy at my invention. “You’ve done better than invent the wheel!” he yelled, tossing his cap into the air and revealing his comical bald spot. “What good was the wheel before we had your