Каннибализм в греческих мифах. Опыт по истории развития нравственности. Л. Ф. Воеводский. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Л. Ф. Воеводский
Издательство: Енбаев Павел Александрович
Серия:
Жанр произведения: Мифы. Легенды. Эпос
Год издания: 1874
isbn: 978-5-397-02816-5
Скачать книгу
помещали соответствующие тому надписи именно на этом золотом изображении волка в Дельфах.

      198

      Paus. VI, 6, 7–11, где Павсаний между прочим рассказывает, что сам видел копию старинной картины с изображением Ликаса.

      199

      K. O. Müller, Dor. I, стр. 311.

      200

      Этому вопросу посвящено соч. Jurgiewicz, De Jovis Lycaei natura cognominisque hujus ratione (1867). Cp. Heinr. Dietr. Müller, Mythologie griechischer Stämme, II, l‑ste Abtheilung (1861), стр. 81 слл. К этому вопросу мы ещё возвратимся ниже (в IV главе), где будем говорить о Ликаоне и Зевсе Ликийском.

      201

      К. О. Müller, Dor. I, стр. 307: Was nun den Wolf betrifft, so ist nicht glaublich, dass er seine Stelle als Symbol des Apollon blos einer zufälligen Namens-gleichheit zu verdanken hat, und etwa als ein Beispiel der sogenannten Paronomasie in der griechischen Symbolik zu betrachten ist, sondern es muss der lebhaft auffassende und combinirende Sinn des alten Volkes wirklich irgend eine Beziehung und Analogie zwischen Wolf und Licht gefunden haben. Насчёт этимологии слов: λύχος (санскритск. vrkas, «волк», ср. «влеку») и λύχη (ср. «луч») см. G. Сurtius, Grundzüge der griechischen Etymologie, 3‑е изд. (1869), стр. 152 сл.

      202

      Насчёт Аполлона в этом отношении не существует сомнения. О солярном же значении Зевса Ликейского мы ещё будем говорить ниже; см. Hahn, Sagw. Stud., стр. 505 слл.

      203

      Paus. II, 19, 3. См. выше. В одном ведическом гимне (Rigv. I, 92), где утренняя заря уподобляется стаду светлых коров, говорится между прочим: «освещающая весь свет заря отворила темноту (выступила из темноты), подобно коровам (выступающим) из коровника». В греческом сказании коровник заменён городом, окружённым стенами.

      204

      Iliad. XVI, 155.

      205

      Там же, 351.

      206

      Голодные волки, как известно, отличаются замечательной безбоязненностью. Нельзя, правда, отрицать, что с понятием о волке со временем стало соединяться понятие о боязливости, бегстве. Но эта сторона в характере животного могла выдвинуться только тогда, когда все прочие качества его перестали уже считаться идеалом. Первоначально волк, должно быть, не признавался трусливым, на это указывает и множество имён собственных, сложных со словом «волк», которые, как например, нем. Wolfhart, «волчье сердце» (в Нибелунгах), были бы немыслимы, если бы волк считался трусливым животным.

      207

      Apollod. I, 8, 6.

      208

      Apollod. III, 10, 1; Heyne, Observ. к этому м. стр. 272.

      209

      Hymn. hom. in Merc., 383.

      210

      Nägelsbach, H. Th. стр. 229: … so findet auch kein heuchlerisches Verdecken und Bemanteln unsittlicher Leidenschaften oder Zustände statt, sondern es herrscht in dieser Hinsicht eine ausserordentliche Ehrlichkeit (!).

      211

      Там же.

      212

      Издатель этой книги, Аутенрит, делает ещё примечание, что если Автолик называется «благородным», то это ровно ничего не значит: heisst er doch wohl nach der stehenden Formel, also ohne Bezug auf den Relativsatz, при этом он указывает на три места: Od. I, 115; II, 46; XVI, 214, где Телемах называет своего отца благородным. Итак, это stehende Formel!

      213

      Lasaulx, Der Eid bei den Griechen, помещено в его Studien des elass. Alterth. (1854), стр. 177–205. Там же стр. 177, прим. 1, указана и предшествовавшая литература. Сравни Nägelsbach в. указ. м., где указана и неизвестная мне диссертация Putsche, De vi et natura jurumenti Stygii etc. (1844); Nägelsb. Nachh. Th. (1857) стр. 241 слл.; Hermann, Gr. Ant. II, § 22 (3 изд. 1858, стр. 119 слл.).

      214

      В указ. соч. стр. 203–206.

      215

      Eurip. Iphig., Taur. 1205. Это изречение нельзя извинять исключительностью положения Ифигении. Сама Ифигения, произнося эти слова пред царём Фоантом, старается обмануть его.