a lot
a-myaa jee
အမ်ားႀကီး
very
thait
သိပ္
I’m sorry; I’m sad to hear (that).
Sait ma-kaungg boo.
စိတ္မေကာင္းဘူး။
I’m sorry for my imposition.
Arh nah dae.
အားနာတယ္။
NOTE Arh nah dae is a quintessential Burmese expression, used to apologize for imposing on someone, i.e.,“I’m sorry to ask you for such a huge favor” or to politely refuse a gift, present, or favor, i.e., “What you’re offering is too much; I can’t accept this.”
Please excuse me.
Ma-taw lo bah.
မေတာ္လို႕ပါ။
Please don’t be offended.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.